Deuteronomy 32:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但 以色列 人属于耶和华, 雅各 是祂的产业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主以己民視為己業、特選 雅各 為其邦畿、 或作主視已民特為其分視雅各族為其恆業
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主以己民作為已業、選 雅各 為自己邦畿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的分本是他的百姓; 他的產業本是 雅各 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但耶和华的分就是他的子民, 他的产业就是雅各。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華之分乃其庶民、 雅各 為其恆業、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其人民為 耶和華 所得、 雅各 眾為 耶和華 恆業、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但 以色列 人屬於耶和華, 雅各 是祂的產業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但耶和華的分就是他的子民, 他的產業就是雅各。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为耶和华以他的子民为份, 以 雅各 为他分得的产业。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為耶和華以他的子民為份, 以 雅各 為他分得的產業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的分本是他的百姓; 他的产业本是 雅各 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為耶和華的份是他的百姓, 他的產業就是 雅各 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为耶和华的份是他的百姓, 他的产业就是 雅各 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但上主選 雅各 的子孫作為自己的子民, 作為自己特定的產業。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢選 雅各 个子孫做自家个子民, 因為佢等就係上主特別个產業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為耶和華的份是他的百姓, 他的產業就是 雅各 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神主之分者、厥民也。 牙可百 為厥業之索也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的分本是他的百姓; 他的产业本是 雅各 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的份額是伊的子民; 雅各 是伊的產業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê hūn-gia̍h sī I ê chú-bîn; Ngá-kok sī I ê sán-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
但主自己的份是他的子民,雅各是他的产业。