Deuteronomy 33:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 祝福 但 支派说: “ 但 像一只从 巴珊 跃出的幼狮。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
論 但 則曰、 但 若牡獅、躍自 巴珊 、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
論 但 就說、 但 如同壯獅從 巴珊 跳來。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
論 但 說: 但 為小獅子, 從 巴珊 跳出來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
论到但,他说: “但是只幼狮, 从巴珊跳出来。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
論 但 則曰、 但 乃稚獅、踴躍出於 巴珊 、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其論 但 則曰、 但 若稚獅、踴躍於 巴山 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 祝福 但 支派說: 「 但 像一隻從 巴珊 躍出的幼獅。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
論到但,他說: “但是隻幼獅, 從巴珊跳出來。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
关于 但 ,他说: “ 但 是一只小狮子,从 巴珊 扑出来。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
關於 但,他說: 「 但 是一隻小獅子,從 巴珊 撲出來。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
论 但 说: 但 为小狮子, 从 巴珊 跳出来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
關於 但 ,他說: 『 但 是小獅子, 從 巴珊 跳出來。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
关于 但 ,他说: ‘ 但 是小狮子, 从 巴珊 跳出来。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對 但 支族,他祝福說: 但 是少壯的獅子, 從 巴珊山 衝出來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢祝福 但 支族,講: 但 就係細个獅仔, 對 巴珊 山猋出來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
關於 但 ,他說: 『 但 是小獅子, 從 巴珊 跳出來。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
及於 但 、其曰、 但 為少獅矣。其將自 巴山 而躍也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
论 但 说: 但 为小狮子, 从 巴珊 跳出来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
關係 但 ,伊講: 但 是少壯的獅, 對 巴珊 跳出來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koan-hē Tān, i kóng: Tān sī siàu-chòng ê sai, tùi Pa-san thiàu--chhut-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
对于但支派,摩西说∶ “但象从巴珊冲出的幼狮。”