Deuteronomy 33:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
城门有铜锁铁闩, 一生都充满力量。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾楗 楗或作履 乃銅乃鐵、爾畢生如是剛強有力、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的鞋是銅的鐵的、你一生一世健壯剛強。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的門閂 是銅的,鐵的。 你的日子如何,你的力量也必如何。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的门闩是铜的,是铁的, 你的日子怎样,你的力量也必怎样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之楗乃鐵乃銅、爾之力隨日所需、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其楗乃銅鐵所為、畢生逸豫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
城門有銅鎖鐵閂, 一生都充滿力量。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的門閂是銅的,是鐵的, 你的日子怎樣,你的力量也必怎樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的门闩是铁的,是铜的; 你的力量如你的日子那样长久 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的門閂是鐵的,是銅的; 你的力量如你的日子那樣長久 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的门闩 是铜的,铁的。 你的日子如何,你的力量也必如何。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的門閂是鐵的,是銅的。 只要你有多少日子,你就有多少力量 。』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的门闩是铁的,是铜的。 只要你有多少日子,你就有多少力量 。’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願他的城鎮有銅門鐵閂保護; 願他有生之日永享康寧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願佢等个城鎮有銅門鐵閂保護; 願佢等在世間个日仔充滿力量。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的門閂是鐵的,是銅的。 只要你有多少日子,你就有多少力量 。』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又願他被厥弟兄們之所悅、且投厥腳入油矣爾之鞋將為鐵、及銅、又爾之力必為足于爾之日也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的门闩 是铜的,铁的。 你的日子如何,你的力量也必如何。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你城門的閂是鐵的、銅的; 你會久長享受太平。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí siâⁿ-mn̂g ê chhòaⁿ sī thih--ê, tâng--ê; lí ōe kú-tn̂g hióng-siū thài-pêng.
Chinese Traditional ERV 2006
愿他的城门有铜锁铁闩,愿他在有生之年永远强盛。”