Deuteronomy 34:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
此后, 以色列 再也没有出现像 摩西 那样的先知,他曾面见耶和华,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此後 以色列 中、無復挺生先知若 摩西 者、為主覿面相識、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以後 以色列 人中再沒有生出先知像 摩西 的、因為 摩西 是主當面所認識的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以後 以色列 中再沒有興起先知像 摩西 的。他是耶和華面對面所認識的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以后在以色列中,再没有兴起一位先知像摩西一样的;他是耶和华面对面所认识的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此後 以色列 中、未有挺生先知、若 摩西 者、為耶和華晤對相識、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
嗣後 以色列 族中、未有挺生先知若 摩西 者、為 耶和華 晤對相識。
Chinese Bible CCB (Traditional)
此後, 以色列 再也沒有出現像 摩西 那樣的先知,他曾面見耶和華,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以後在以色列中,再沒有興起一位先知像摩西一樣的;他是耶和華面對面所認識的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 再没有兴起像 摩西 那样的先知——他是耶和华面对面认识的;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 再沒有興起像 摩西 那樣的先知——他是耶和華面對面認識的;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以后 以色列 中再没有兴起先知像 摩西 的。他是耶和华面对面所认识的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以後, 以色列 中再沒有興起一位先知像 摩西 的,他是耶和華面對面所認識的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以后, 以色列 中再没有兴起一位先知像 摩西 的,他是耶和华面对面所认识的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 中從沒有像 摩西 那樣的先知;上主曾經面對面和他說話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 中自從吂識有像 摩西 恁樣个先知;因為上主面對面認識佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以後, 以色列 中再沒有興起一位先知像 摩西 的,他是耶和華面對面所認識的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫自彼時以來、在 以色耳 、未有先知者起如 摩西 、為神主所認面對面、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以后 以色列 中再没有兴起先知像 摩西 的。他是耶和华面对面所认识的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來,上主無閣佇 以色列 人的中間興起親像 摩西 的先知; 摩西 是上主面對面認識的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, Siōng Chú bô koh tī Í-sek-lia̍t -lâng ê tiong-kan heng-khí chhin-chhiūⁿ Mô͘-se ê sian-ti; Mô͘-se sī Siōng Chú bīn-tùi-bīn jīn-bat--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
但在以色列,再也没有任何一个先知能象摩西那样跟主面对面地相见;