Deuteronomy 34:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人在 摩押 平原为 摩西 致哀三十天,服丧的日子才结束。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人於 摩押 平原為 摩西 哀哭三旬、哀哭 摩西 之期盈滿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人在 摩押 平原為 摩西 哀哭了三十日、為 摩西 哀哭的日子就滿了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人在 摩押 平原為 摩西 哀哭了三十日,為 摩西 居喪哀哭的日子就滿了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日;然后为摩西守丧哀哭的日子就满了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 人於 摩押 平原、為之哀哭三旬、盈其日數、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族、緣 摩西 故、居於 摩押 平原而哭泣、歷至三旬、盈其日數。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人在 摩押 平原為 摩西 致哀三十天,服喪的日子才結束。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人在摩押平原為摩西哀哭了三十日;然後為摩西守喪哀哭的日子就滿了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 子孙在 摩押 平原为 摩西 哀哭了三十天,这样为 摩西 哭丧的日子就结束了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 子孫在 摩押 平原為 摩西 哀哭了三十天,這樣為 摩西 哭喪的日子就結束了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人在 摩押 平原为 摩西 哀哭了三十日,为 摩西 居丧哀哭的日子就满了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人在 摩押 平原為 摩西 哀哭了三十天,為 摩西 哀哭居喪的日期才結束。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人在 摩押 平原为 摩西 哀哭了三十天,为 摩西 哀哭居丧的日期才结束。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人民在 摩押 平原為他舉哀三十天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人民在 摩押 平原為 摩西 傷心大噭三十日,辦喪事个期間就滿了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人在 摩押 平原為 摩西 哀哭了三十天,為 摩西 哀哭居喪的日期才結束。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 以色耳 之子輩在 摩亞百 之平地、哀哭 摩西 三十日、而哀哭 摩西 之期遂畢。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人在 摩押 平原为 摩西 哀哭了三十日,为 摩西 居丧哀哭的日子就满了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人佇 摩押 平原為著 摩西 悲傷哀哭滿三十日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng tī Mô͘-ap pêng-goân ūi-tio̍h Mô͘-se pi-siong ai-khàu móa saⁿ-cha̍p ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人在摩押平原为摩西举哀三十天。他们留在摩押地的约旦谷,直至传统居丧期满。