Deuteronomy 34:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
嫩 的儿子 约书亚 充满了智慧之灵,因为 摩西 曾把手按在他身上。 以色列 人都听从他,遵守耶和华对 摩西 的吩咐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
嫩 之子 約書亞 因 摩西 曾按手於其首、故充以智慧之神、 以色列 人聽從之、遵主所諭 摩西 者而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
嫩 的兒子 約書亞 因為 摩西 曾按手在他頭上、心被感動、充充滿滿的得智慧、 以色列 人就聽從他就遵著主所吩咐 摩西 的行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
嫩 的兒子 約書亞 ;因為 摩西 曾按手在他 頭 上,就被智慧的靈充滿, 以色列 人便聽從他,照着耶和華吩咐 摩西 的行了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
嫩的儿子约书亚,因为摩西曾经按手在他身上,就充满了智慧的灵;以色列人就听从他,照着耶和华吩咐摩西的去行了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
嫩 之子 約書亞 、因 摩西 曾按手其首、充以智慧之神、 以色列 人聽從之、遵耶和華所諭 摩西 之命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫 摩西 嘗按手於 嫩 之子 約書亞 、感以智神、使之充盈、故 以色列 族聽從、遵 耶和華 所諭 摩西 之命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
嫩 的兒子 約書亞 充滿了智慧之靈,因為 摩西 曾把手按在他身上。 以色列 人都聽從他,遵守耶和華對 摩西 的吩咐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
嫩的兒子約書亞,因為摩西曾經按手在他身上,就充滿了智慧的靈;以色列人就聽從他,照著耶和華吩咐摩西的去行了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
嫩 的儿子 约书亚 充满了智慧的灵,因为 摩西 曾按手在他身上。 以色列 子民听从他,照着耶和华所指示 摩西 的去做。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
嫩 的兒子 約書亞 充滿了智慧的靈,因為 摩西 曾按手在他身上。 以色列 子民聽從他,照著耶和華所指示 摩西 的去做。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
嫩 的儿子 约书亚 ;因为 摩西 曾按手在他 头 上,就被智慧的灵充满, 以色列 人便听从他,照着耶和华吩咐 摩西 的行了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
嫩 的兒子 約書亞 ,因為 摩西 曾為他按手,他就被智慧的靈充滿。 以色列 人聽從他,照著耶和華所吩咐 摩西 的去做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
嫩 的儿子 约书亚 ,因为 摩西 曾为他按手,他就被智慧的灵充满。 以色列 人听从他,照着耶和华所吩咐 摩西 的去做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
嫩 的兒子 約書亞 充滿智慧,因為 摩西 按手委派他作繼承人。 以色列 人民聽從 約書亞 ,遵行上主藉著 摩西 頒給他們的誡命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
嫩 个孻仔 約書亞 被智慧个靈充滿,因為 摩西 按手設立佢做繼承人。 以色列 人民就聽從 約書亞 ,遵行上主通過 摩西 頒給佢等个誡命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
嫩 的兒子 約書亞 ,因為 摩西 曾為他按手,他就被智慧的靈充滿。 以色列 人聽從他,照着耶和華所吩咐 摩西 的去做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 嫩 之子 若書亞 、滿以智之風、蓋 摩西 曾置厥手在他上、又 以色耳 之子輩聽他、又照神主所已命 摩西 而行也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
嫩 的儿子 约书亚 ;因为 摩西 曾按手在他 头 上,就被智慧的灵充满, 以色列 人便听从他,照着耶和华吩咐 摩西 的行了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嫩 的子 約書亞 得著智慧的神充滿,因為 摩西 曾給伊按手。 以色列 人順趁 約書亞 ,照上主命令 摩西 的話做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lūn ê kiáⁿ Iok-su-a tit-tio̍h tì-hūi ê sîn chhiong-móa, in-ūi Mô͘-se bat kā i hōaⁿ-chhiú. Í-sek-lia̍t -lâng sūn-thàn Iok-su-a, chiàu Siōng Chú bēng-lēng Mô͘-se ê ōe chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
嫩的儿子约书亚充满智慧,因为摩西曾把手按在他的头上,指定他作新的领袖。以色列人遵照主对摩西的命令听命于约书亚。