Deuteronomy 4:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华在火焰中对你们说话,你们只听见祂的声音,却看不见祂的形象。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主由火中諭爾、爾惟聞語聲、不見形像、但聞聲音、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主從火中教諭你們、你們但聽見語聲、卻沒有看見形像、但聽見聲音。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華從火焰中對你們說話,你們只聽見聲音,卻沒有看見形像。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华从火中对你们说话;你们只听见声音,却没有看见形象;只有声音,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華由火中諭爾、爾聞其聲、不見其象、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 由火中諭爾、惟聞其聲、不睹其像、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華在火焰中對你們說話,你們只聽見祂的聲音,卻看不見祂的形像。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華從火中對你們說話;你們只聽見聲音,卻沒有看見形象;只有聲音,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华从火焰中对你们说话,你们听到了说话的声音,没有看到形象,只有声音。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華從火焰中對你們說話,你們聽到了說話的聲音,沒有看到形象,只有聲音。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华从火焰中对你们说话,你们只听见声音,却没有看见形象。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華從火焰中對你們說話,你們聽見說話的聲音,只有聲音,卻沒有看見形像。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华从火焰中对你们说话,你们听见说话的声音,只有声音,却没有看见形像。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主從火焰中向你們說話,你們只聽見他說話的聲音,卻看不見他的形象。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對火焰中對你等講話,你等單淨聽到佢講話个聲,總係看毋到佢个形像。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華從火焰中對你們說話,你們聽見說話的聲音,只有聲音,卻沒有看見形像。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主由火中、則講於爾等、又爾等聽着其言之聲。然總不見何像、獨有聲而已。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华从火焰中对你们说话,你们只听见声音,却没有看见形象。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主佇火焰中對恁講話;恁有聽見講話的聲,毋拘無看著什麼形像;只有聲若定。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tī hé-iām tiong tùi lín kóng-ōe; lín ū thiaⁿ-kìⁿ kóng-ōe ê siaⁿ, m̄-kú bô khòaⁿ-tio̍h sím-mi̍h hêng-siōng; chí-ū siaⁿ nā-tiāⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
主从火中向你们讲话了,你们听得见说话的声音,却看不见任何形象,空中只传来一个声音。