Deuteronomy 4:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂向你们宣告祂的约,就是祂吩咐你们遵守的十诫,并写在两块石版上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主以命爾當守之約告爾、即十誡、 誡原文作言 並書之於二石板、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主將吩咐你們當守的約教諭你們、就是十條誡、並將這誡錄在兩塊石板上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡,並將這誡寫在兩塊石版上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把他的约,就是他吩咐你们遵守的那十条诫命 ,向你们宣布出来;又把它们写在两块石版上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼以爾所當守之約示爾、十誡是也、並書之二石版、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告爾以約、書十誡於二碑、俾爾恪守。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂向你們宣告祂的約,就是祂吩咐你們遵守的十誡,並寫在兩塊石版上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把他的約,就是他吩咐你們遵守的那十條誡命 ,向你們宣布出來;又把它們寫在兩塊石版上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他向你们宣告了他的约,就是他吩咐你们要遵行的十诫,然后写在两块石版上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他向你們宣告了他的約,就是他吩咐你們要遵行的十誡,然後寫在兩塊石版上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫,并将这诫写在两块石版上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡命 ,並將誡命寫在兩塊石版上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫命 ,并将诫命写在两块石版上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他向你們宣布他與你們訂立的約,要你們遵行十條誡命。他把這十條誡命寫在兩塊石版上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢對你等宣佈佢㧯你等立个約,愛你等遵行十條誡命。佢將這十條誡命寫在兩垤石版面頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡命 ,並將誡命寫在兩塊石版上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神且告示爾等以厥契約、為其所命爾等成者、即是十誡其寫在兩石碑上者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫,并将这诫写在两块石版上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊將命令恁著守的約指示恁,就是十條誡,閣寫佇兩塊石版。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiong bēng-lēng lín tio̍h siú ê iok chí-sī lín, chiū-sī cha̍p-tiâu-kài, koh siá tī nn̄g tè chio̍h-pán.
Chinese Traditional ERV 2006
主向你们宣布了他的约的条款,也就是《十诫》,命令你们遵守它,并把这十条诫命写在两块石版上。