Deuteronomy 4:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以不可堕落,去为自己制造任何形状的神像——男人、女人、
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
恐爾自敗、為己作偶像、仿諸形像、或男像、或女像、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟恐你們自敗、為自己作偶像、形像、或男像、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟恐你們敗壞自己,雕刻偶像,彷彿甚麼男像女像,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恐怕你们败坏自己,为自己制造偶像,制造任何神像的形象,无论是男像或是女像,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
恐爾自敗、雕偶以仿諸像、或男或女、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
恐壞爾心術、雕刻偶像、或似男女、作像像之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以不可墮落,去為自己製造任何形狀的神像——男人、女人、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
恐怕你們敗壞自己,為自己製造偶像,製造任何神像的形象,無論是男像或是女像,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样就免得你们败坏,为自己制造雕像——任何形象的偶像,男人或女人的样子,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣就免得你們敗壞,為自己製造雕像——任何形象的偶像,男人或女人的樣子,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惟恐你們的行為敗壞,為自己雕刻任何形狀的偶像,無論是男像或女像,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
惟恐你们的行为败坏,为自己雕刻任何形状的偶像,无论是男像或女像,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不可為自己鑄造任何形狀的偶像,無論是男是女,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
做毋得為自家造㖠種形像个偶像來敗壞自家,無論係男个抑係女个偶像、
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惟恐你們的行為敗壞,為自己雕刻任何形狀的偶像,無論是男像或女像,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
恐致自朽壞、則為己去造雕刻之神像、或何形之像、或男、或女之像、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,恁毋通墮落,為家己造任何形狀的偶像,無論是男是女,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
só͘-í, lín m̄-thang tūi-lo̍h, ūi ka-kī chō jīm-hô hêng-chōng ê ngó͘-siōng, bô-lūn sī lâm sī lú,
Chinese Traditional ERV 2006
不可为自己造任何形象的偶像-无论是男身还是女身,无论是飞禽走兽还是地上的爬虫或水中的游鱼,以免你们因此犯罪而毁灭了你们自己。