Deuteronomy 4:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华必把你们驱散到列邦,使你们在列邦中的人数所剩无几。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主必散爾在列邦、在主使爾至之列國、所餘者無幾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主必分散你們在列邦中、在主所領你們到的列國裏、你們剩下的人數無多。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華必使你們分散在萬民中;在他所領你們到的萬國裏,你們剩下的人數稀少。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华必使你们分散在万民中;在耶和华要领你们所到的万国中,你们剩下的人数必不多。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華必散爾於列邦、在其導爾所至之國、餘者無幾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 必散爾於四方、所遺於列國者、亦已無幾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華必把你們驅散到列邦,使你們在列邦中的人數所剩無幾。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華必使你們分散在萬民中;在耶和華要領你們所到的萬國中,你們剩下的人數必不多。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华会把你们驱散到万民中;在耶和华把你们迁往的列国中,你们将存留下来,人数稀少。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華會把你們驅散到萬民中;在耶和華把你們遷往的列國中,你們將存留下來,人數稀少。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华必使你们分散在万民中;在他所领你们到的万国里,你们剩下的人数稀少。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華必將你們分散在萬民中;在耶和華領你們到的列國中,你們剩下的人丁稀少。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华必将你们分散在万民中;在耶和华领你们到的列国中,你们剩下的人丁稀少。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要把你們驅散到各國,只有少數的人得以存留。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主會將你等打散逐到各國,在該位存下來个只有少數人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華必將你們分散在萬民中;在耶和華領你們到的列國中,你們剩下的人丁稀少。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主亦將散爾等於諸國之間、又爾只必被留少口居于神主所引爾到諸國之中。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华必使你们分散在万民中;在他所领你们到的万国里,你们剩下的人数稀少。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主會互恁四散佇萬族的中間;佇上主趕恁去許個國,恁賰落來的人真少。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ōe hō͘ lín sì-sòaⁿ tī bān-cho̍k ê tiong-kan; tī Siōng Chú kóaⁿ lín khì hiah-ê kok, lín chhun--lo̍h-lâi ê lâng chin chió.
Chinese Traditional ERV 2006
主将把你们驱赶到列国之中,只有少数人能在被主送去的地方存活下来。