Deuteronomy 4:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华行这样的事,是要叫你们知道祂是上帝,除祂以外,别无他神。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以此顯示於爾、俾爾知獨耶和華為天主、其外無他、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將此顯現與你看、為呌你知道惟耶和華是天主、在他以外再沒有了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這是顯給你看,要使你知道,惟有耶和華-他是神,除他以外,再無別神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是要显明给你看,使你知道,只有耶和华是 神;除了他以外,再没有别的神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以此顯示於爾、俾知耶和華乃上帝、其外無他、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
此事既顯示於爾、俾爾知 耶和華 獨一上帝、其外無他、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華行這樣的事,是要叫你們知道祂是上帝,除祂以外,別無他神。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是要顯明給你看,使你知道,只有耶和華是 神;除了他以外,再沒有別的神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些事向你显明,是要你知道:唯独耶和华是神,在他以外,没有另一位。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些事向你顯明,是要你知道:唯獨耶和華是神,在他以外,沒有另一位。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这是显给你看,要使你知道,惟有耶和华—他是上帝,除他以外,再无别神。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是要顯給你看,使你知道,惟有耶和華他是上帝,除他以外,再沒有別的了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是要显给你看,使你知道,惟有耶和华他是上帝,除他以外,再没有别的了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主對你們顯示這些,是要證明唯有他是上帝;除了他,沒有別的神。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「上主對你等顯示這兜,係愛證明只有佢係上帝;除了佢以外,無別个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是要顯給你看,使你知道,惟有耶和華他是 神,除他以外,再沒有別的了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此情乃顯著爾見、致爾可知神主獨其為神也、除其無他也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这是显给你看,要使你知道,惟有耶和华-他是 神,除他以外,再无别神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主按呢對恁顯現,互恁知伊是上帝,以外無別個。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú án-ni tùi lín hián-hiān, hō͘ lín chai I sī Siōng-tè, í-gōa bô pa̍t-ê.
Chinese Traditional ERV 2006
显现在你们面前的这一切就是要让你们知道,只有主才是真正的上帝,除他以外,再没有别的神。