Deuteronomy 4:43 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
三座城分别是供 吕便 人避难的 比悉 ,在旷野高原;供 迦得 人避难的 拉末 ,在 基列 ;供 玛拿西 人避难的 哥兰 ,在 巴珊 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
一為 比悉 、在平原之野、屬 流便 支派、一為 基列 之 拉末 、屬 迦得 支派、一為 巴珊 之 歌蘭 、屬 瑪拿西 支派、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
一城是 庇悉 、在曠野中的平原地、屬 流便 支派、一城是 基列 的 喇末 、屬 迦得 支派、一城是 巴珊 的 歌蘭 、屬 馬拿西 支派。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
為 呂便 人分定曠野平原的 比悉 ;為 迦得 人分定 基列 的 拉末 ;為 瑪拿西 人分定 巴珊 的 哥蘭 。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
为流本人,分出了在旷野平原的比悉;为迦得人,分出了基列的拉末;为玛拿西人,分出了巴珊的哥兰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
一為原野之 比悉 、為 流便 人而設、一為 基列 之 拉末 、為 迦得 人而設、一為 巴珊 之 哥蘭 、為 瑪拿西 人而設、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
一為野間之 庇悉 、屬 流便 平原、一為 基列 之 喇未 屬 伽得 族。一為 巴山 之 坷蘭 、屬 馬拿西 族。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
三座城分別是供 呂便 人避難的 比悉 ,在曠野高原;供 迦得 人避難的 拉末 ,在 基列 ;供 瑪拿西 人避難的 哥蘭 ,在 巴珊 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
為流本人,分出了在曠野平原的比悉;為迦得人,分出了基列的拉末;為瑪拿西人,分出了巴珊的哥蘭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
属于 鲁本 人的,有平原之地旷野中的 比册尔 ;属于 迦得 人的,有 基列 的 拉末 ;属于 玛拿西 人的,有 巴珊 的 戈兰 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
屬於 魯本 人的,有平原之地曠野中的 比冊爾 ;屬於 迦得 人的,有 基列 的 拉末 ;屬於 瑪拿西 人的,有 巴珊 的 戈蘭 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
为 吕便 人分定旷野平原的 比悉 ;为 迦得 人分定 基列 的 拉末 ;为 玛拿西 人分定 巴珊 的 哥兰 。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
屬 呂便 人的是曠野平坦之地的 比悉 ,屬 迦得 人的是 基列 的 拉末 ,屬 瑪拿西 人的是 巴珊 的 哥蘭 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
属 吕便 人的是旷野平坦之地的 比悉 ,属 迦得 人的是 基列 的 拉末 ,属 玛拿西 人的是 巴珊 的 哥兰 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 在 呂便 支族的地區中指定了曠野高原上的 比悉 城,在 迦得 支族的地區中指定了 基列 的 拉末 城,在 瑪拿西 支族的地區中指定了 巴珊 的 戈蘭 城,作庇護城。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 在 呂便 支族个地區指定曠野高原上个 比悉 城,在 迦得 支族个地區指定 基列 个 拉末 城,在 瑪拿西 支族个地區指定 巴珊 个 哥蘭 城,做逃閃城。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
屬 呂便 人的是曠野平坦之地的 比悉 ,屬 迦得 人的是 基列 的 拉末 ,屬 瑪拿西 人的是 巴珊 的 哥蘭 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其邑乃 比所耳 、在野內屬 流便 裔輩之平地者。又 拉摩得 在 厄得 裔輩之 厄以利亞得 者。又 我闌 在 馬拿色 裔輩之 巴山 者。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
为 吕便 人分定旷野平原的 比悉 ;为 迦得 人分定 基列 的 拉末 ;为 玛拿西 人分定 巴珊 的 哥兰 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
屬 呂便 人的是佇曠野平原的 比悉 ,屬 迦得 人的是 基列 的 拉末 ,屬 瑪拿西 人的是 巴珊 的 戈蘭 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
sio̍k Lū-piān -lâng--ê sī tī khòng-iá pêng-goân ê Pí-sek, sio̍k Ka-tek -lâng--ê sī Ki-lia̍t ê La-boa̍t, sio̍k Má-ná-se -lâng--ê sī Pa-san ê Ko-lân.
Chinese Traditional ERV 2006
这三座城是∶属于吕便支派的旷野高原上的比悉城;属于迦得支派的基列的拉末城;属于玛拿西支派的巴珊的哥兰城。