Deuteronomy 4:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要谨遵这些律例和典章,因为这样就会让外族人看见你们的智慧和聪明。他们听见这些律例后,必说,‘这伟大的民族真有智慧和聪明!’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當謹守遵行、此即爾之智慧明哲在列邦眾民前、彼聞此律例、必曰、斯民昌大、智慧明哲俱備、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當謹守遵行、你們若如此行、就是你們在萬民面前的智慧知識、他們聽見這些規條、必說、這大民真是有智慧有知識的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以你們要謹守遵行;這就是你們在萬民眼前的智慧、聰明。他們聽見這一切律例,必說:『這大國的人真是有智慧,有聰明!』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以你们要谨守遵行,因为在万民的眼中看来,这就是你们的智慧和聪明;他们一听见这一切律例,就必定说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明啊。’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
守之行之、是為爾之智慧通達、在列邦民前、彼聞此典章、必曰、此大國、乃智慧通達之民也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾守此法、則可為智、四方之民聞此禮儀、必曰斯民昌大、智慧俱備、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要謹遵這些律例和典章,因為這樣就會讓外族人看見你們的智慧和聰明。他們聽見這些律例後,必說,『這偉大的民族真有智慧和聰明!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以你們要謹守遵行,因為在萬民的眼中看來,這就是你們的智慧和聰明;他們一聽見這一切律例,就必定說:‘這大國的人真是有智慧,有聰明啊。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要谨守遵行,因为这在各民族眼中是你们的智慧和悟性。他们听到这一切律例,就会说:“这大国的民实在是有智慧、有悟性!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要謹守遵行,因為這在各民族眼中是你們的智慧和悟性。他們聽到這一切律例,就會說:「這大國的民實在是有智慧、有悟性!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以你们要谨守遵行;这就是你们在万民眼前的智慧、聪明。他们听见这一切律例,必说:『这大国的人真是有智慧,有聪明!』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要謹守遵行;這就是你們在萬民眼前的智慧和聰明。他們聽見這一切律例,必說:『這大國的人真是有智慧,有聰明!』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要谨守遵行;这就是你们在万民眼前的智慧和聪明。他们听见这一切律例,必说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明!’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們必須切實遵行;這樣就可以向異國人顯示你們的聰明智慧。他們一聽見這些法律,就會說:『這偉大國家的人民真是又聰明又有智慧呀!』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等一定愛確實遵行;恁樣正有好向萬民顯明你等个聰明智慧。佢等一聽到這兜法律,就會講:『這偉大國家个人民實在真聰明、真有智慧!』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要謹守遵行;這就是你們在萬民眼前的智慧和聰明。他們聽見這一切律例,必說:『這大國的人真是有智慧,有聰明!』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故守之、行之、蓋此乃爾之智、爾之達、在諸國之面前。伊等一聽其諸禮、則曰、斯國果大、其民果智達哉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以你们要谨守遵行;这就是你们在万民眼前的智慧、聪明。他们听见这一切律例,必说:『这大国的人真是有智慧,有聪明!』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以恁著切實遵行,按呢恁就會佇列國面前顯出恁的智慧聰明;𪜶一下聽著諸個所有的規例,就會講:「此個偉大的國家的人民真正是有智慧聰明。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í lín tio̍h chhiat-si̍t chun-hêng, án-ni lín chiū ōe tī lia̍t-kok bīn-chêng hián-chhut lín ê tì-hūi chhong-bêng; in chi̍t-ē thiaⁿ-tio̍h chiah-ê só͘-ū ê kui-lē, chiū ōe kóng, “Chit-ê úi-tāi ê kok-ka ê jîn-bîn chin-chiàⁿ sī ū tì-hūi chhong-bêng.”
Chinese Traditional ERV 2006
你们务必要谨守这些律法,因为它们将是你们有别于其他民族的聪明和智慧的见证。那些人听到这些律法,一定会说∶‘这真是一个充满聪明和智慧的伟大的民族。’