Deuteronomy 5:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
世上有谁像我们一样,听见永活上帝从火中说话后还能活着呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
世人中曾有何人、聽永生天主之聲由火中出、如我所聞而猶能生乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
世人中曾有何人聽見永生天主的聲音從火中出來像我們聽見還能存活呢、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡屬血氣的,曾有何人聽見永生神的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为有血肉生命的人,有谁像我们一样,听见永活的 神从火中说话的声音,还能活着呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡有血氣者、誰如我聞維生上帝出自火中之聲、而猶生存者乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋天下億兆、未有聽永生上帝之聲、由火中出、如我所聞、而尚保其生者。
Chinese Bible CCB (Traditional)
世上有誰像我們一樣,聽見永活上帝從火中說話後還能活著呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為有血肉生命的人,有誰像我們一樣,聽見永活的 神從火中說話的聲音,還能活著呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
凡有血肉的,有谁像我们这样,听见永生神从火焰中说话的声音,还能存活呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
凡有血肉的,有誰像我們這樣,聽見永生神從火焰中說話的聲音,還能存活呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡属血气的,曾有何人听见永生上帝的声音从火中出来,像我们听见还能存活呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡血肉之軀,有誰像我們一樣,聽見了永生上帝從火中講話的聲音還能活著呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡血肉之躯,有谁像我们一样,听见了永生上帝从火中讲话的声音还能活着呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人類中有誰聽過永生上帝從火焰中發出的聲音而仍然存活呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人類當中有麼人像𠊎等聽過永生上帝對火焰中發出个聲還有命呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡血肉之軀,有誰像我們一樣,聽見了永生 神從火中講話的聲音還能活着呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋萬肉之間、那有如我等聽着其活神言之聲自火中言而還活着乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡属血气的,曾有何人听见永生 神的声音从火中出来,像我们听见还能存活呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
豈有人親像阮聽見永活上帝對火中講話的聲,猶會當活啲?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiám ū lâng chhin-chhiūⁿ goán thiaⁿ-kìⁿ éng-oa̍h Siōng-tè tùi hé-tiong kóng-ōe ê siaⁿ, iáu ōe-tàng oa̍h--teh?
Chinese Traditional ERV 2006
有谁象我们一样,听见活生生的上帝从火中说话而依然活着?