Deuteronomy 5:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但愿他们常常敬畏我,遵从我的一切诫命,以便他们和他们的子孙世世代代可以蒙福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願其常存此心畏我、恆守我諸誡命、則可與子孫永遠得福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟願他們常存這樣敬畏我遵守我誡命的心、他們必能與他們子孫永遠得福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟願他們存這樣的心敬畏我,常遵守我的一切誡命,使他們和他們的子孫永遠得福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但愿他们常常存着这样的心,敬畏我,遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙永享福乐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願其存心畏我、恆守我誡、俾受福祉、爰及子孫、歷世靡暨、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願其常存此心畏我、恆守我誡命、永能受福、爰及子孫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但願他們常常敬畏我,遵從我的一切誡命,以便他們和他們的子孫世世代代可以蒙福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但願他們常常存著這樣的心,敬畏我,遵守我的一切誡命,使他們和他們的子孫永享福樂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但愿他们终生都有这样的心敬畏我,遵守我的一切诫命,好让他们和他们的子孙永远蒙福。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但願他們終生都有這樣的心敬畏我,遵守我的一切誡命,好讓他們和他們的子孫永遠蒙福。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟愿他们存这样的心敬畏我,常遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙永远得福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惟願他們存這樣的心敬畏我,常遵守我一切的誡命,使他們和他們的子孫永遠得福。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
惟愿他们存这样的心敬畏我,常遵守我一切的诫命,使他们和他们的子孙永远得福。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我多麼希望他們常存這樣的心,始終敬畏我,遵行我的法律,好使他們和他們的子孫事事順利。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎盡希望佢等常常有恁樣个心,從頭到尾敬畏𠊎,遵行𠊎所有个誡命,使佢等㧯佢等个子孫事事順利。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惟願他們存這樣的心敬畏我,常遵守我一切的誡命,使他們和他們的子孫永遠得福。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但誰將賜伊以如此之心、使伊長遠畏我、守我諸誡、致伊及子孫到長久可有祥者哉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟愿他们存这样的心敬畏我,常遵守我的一切诫命,使他们和他们的子孙永远得福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
向望𪜶存此款心,敬畏我,常常守我的誡命,互𪜶及𪜶的子孫永遠得著福氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ǹg-bāng in chûn chit-khoán sim, kèng-ùi góa, siông-siông siú góa ê kài-bēng, hō͘ in kap in ê kiáⁿ-sun éng-oán tit-tio̍h hok-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
我希望他们常怀敬畏我的心,谨守我的所有诫命,这样,他们和他们的子孙就会永远事事顺利。