Deuteronomy 6:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
听啊, 以色列 人,耶和华是我们的上帝,耶和华是独一的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人聽之哉、主我之天主獨一無二之主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人須聽、我們天主耶和華是獨一無二的主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「 以色列 啊,你要聽!耶和華-我們神是獨一的主。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“以色列啊,你要听,耶和华我们的 神是独一的耶和华;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 歟、爾其聽之、我上帝耶和華、惟一而已、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族、聽之哉、爾之上帝 耶和華 惟一而已、
Chinese Bible CCB (Traditional)
聽啊, 以色列 人,耶和華是我們的上帝,耶和華是獨一的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“以色列啊,你要聽,耶和華我們的 神是獨一的耶和華;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 啊,你要听:耶和华是我们的神,耶和华是唯一的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 啊,你要聽:耶和華是我們的神,耶和華是唯一的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「 以色列 啊,你要听!耶和华—我们上帝是独一的主。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 以色列 啊,你要聽!耶和華-我們的上帝是獨一的主 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 以色列 啊,你要听!耶和华-我们的上帝是独一的主 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「 以色列 人哪,你們要留心聽!上主是我們的上帝;唯有他是上主 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 以色列 人哪,你等愛注意聽!上主係𠊎等个上帝;只有佢係上主 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 以色列 啊,你要聽!耶和華—我們的 神是獨一的主 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳以勒 乎、聽也、神主我等之神乃一神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「 以色列 啊,你要听!耶和华-我们 神是独一的主。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 啊,著注意聽,上主 — 咱的上帝是獨一的上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ah, tio̍h chù-ì thiaⁿ, Siōng Chú — lán ê Siōng-tè sī to̍k-it ê Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
“以色列人哪,你们听着!主是我们的上帝,是至高者!