Deuteronomy 6:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要把它们系在手上、戴在额上作记号,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
繫於臂為記、戴於額為飾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當繫在臀上為記號、戴在額上為妝飾。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
也要繫在手上為記號,戴在額上為經文;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你也要把这些话系在手上作记号,戴在额上作头带。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
繫於手以為號、戴於額以為飾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以其箴言、繫於手、服於顙、銘於橛、書於門、以為記錄。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要把它們繫在手上、戴在額上作記號,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你也要把這些話繫在手上作記號,戴在額上作頭帶。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要把它们系在手上作为标记,绑在额上 作为标志。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要把它們繫在手上作為標記,綁在額上 作為標誌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
也要系在手上为记号,戴在额上为经文;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要繫在手上作記號,戴在額上 作經匣 ;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要系在手上作记号,戴在额上 作经匣 ;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要把這誡命繫在手上,戴在額上,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛將這兜誡命做記號,䌈在手項,戴在額頭,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要繫在手上作記號,戴在額上 作經匣 ;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又要縛之在爾手上為號、及在爾兩眼之間、其將為吐𠯈吧嘚 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
也要系在手上为记号,戴在额上为经文;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣著縛佇手裡做記號,縛佇頭額提醒;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh tio̍h pa̍k tī chhiú--ni̍h chòe kì-hō, pa̍k tī thâu-hia̍h thê-chhíⁿ;
Chinese Traditional ERV 2006
你们要把这些诫命写下来,当作标记系在手上,当作头巾戴在额上;