Deuteronomy 7:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们的上帝耶和华带领你们进入将要占领的土地时,必从你们面前赶走 赫 人、 革迦撒 人、 亚摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人和 耶布斯 人这七个比你们强大的民族。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
及至主爾之天主導爾入所往欲得為業之地、於爾前驅逐諸國之民、即 赫 人、 革迦撒 人、 亞摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人、此七族較爾強大者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
及至你天主耶和華領你到你要去得了為業的地、在你面前驅逐大國的人民、就是 赫 人、 革伽西 人、 亞摩哩 人、 迦南 人、 比哩洗 人、 希未 人、 耶布斯 人、這比你強大的七國的人、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「耶和華-你神領你進入要得為業之地,從你面前趕出許多國民,就是 赫 人、 革迦撒 人、 亞摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人,共七國的民,都比你強大。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“耶和华你的 神领你进入你要去得为业的地,从你面前赶走许多民族,就是赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人,共七个比你又大又强的民族。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迨爾上帝耶和華、導爾入所往據之地、驅逐諸族、即 赫 人、 革迦撒 人、 亞摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人、此七族較爾強大、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥後爾之上帝 耶和華 、導爾入所得之土、驅逐 赫 人、 革迦西 人、 亞摩哩 人、 迦南 人 比哩洗 人、 希未 人、 耶布士 人、此七族較爾強大、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們的上帝耶和華帶領你們進入將要佔領的土地時,必從你們面前趕走 赫 人、 革迦撒 人、 亞摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人和 耶布斯 人這七個比你們強大的民族。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“耶和華你的 神領你進入你要去得為業的地,從你面前趕走許多民族,就是赫人、革迦撒人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人,共七個比你又大又強的民族。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当耶和华你的神把你带到你将进去占有的那地,并从你面前赶出许多民族,就是七个比你强盛的民族—— 赫提 人、 革迦撒 人、 亚摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當耶和華你的神把你帶到你將進去占有的那地,並從你面前趕出許多民族,就是七個比你強盛的民族—— 赫提 人、 革迦撒 人、 亞摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「耶和华—你上帝领你进入要得为业之地,从你面前赶出许多国民,就是 赫 人、 革迦撒 人、 亚摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人,共七国的民,都比你强大。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「耶和華-你的上帝領你進入你要得為業之地,從你面前趕出許多國家,就是比你更強大的七個國家: 赫 人、 革迦撒 人、 亞摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“耶和华-你的上帝领你进入你要得为业之地,从你面前赶出许多国家,就是比你更强大的七个国家: 赫 人、 革迦撒 人、 亚摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「上主—你們的上帝要領你們進入你們將佔領的土地;他要趕出好些民族。你們往前推進的時候,他要趕走七個比你們強大的民族,就是 赫 人、 革迦撒 人、 亞摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「上主 — 你等个上帝愛𢱋你等進入你等愛去佔領个土地;佢愛逐出盡多民族。你等前進个時,佢愛逐走七個比你等強大个民族:就係 赫 人、 革迦撒 人、 亞摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「耶和華—你的 神領你進入你要得為業之地,從你面前趕出許多國家,就是比你更強大的七個國家: 赫 人、 革迦撒 人、 亞摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫神主爾神將攜爾進爾所去獲之地、又將逐多國、即 希太氐 、 厄耳厄亞是得 、 亞摩利得 、 加南以得 、 彼利西氐 、 希未氐 、及 耶布士 輩、七國、為大過威過爾者、去爾面前時、又神主爾神將授之在爾手下時。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「耶和华-你 神领你进入要得为业之地,从你面前赶出许多国民,就是 赫 人、 革迦撒 人、 亚摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人,共七国的民,都比你强大。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 恁的上帝會導恁入去恁欲佔領的地,對恁的面前將七個比恁較強大的民族趕走,就是 赫 人、 革迦撒 人、 亞摩利 人、 迦南 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ōe chhōa lín ji̍p-khì lín beh chiàm-léng ê tōe, tùi lín ê bīn-chêng chiong chhit ê pí lín khah kiông-tāi ê bîn-cho̍k kóaⁿ-cháu, chiū-sī Hek -lâng, Kek-ka-sat -lâng, A-mô͘-lī -lâng, Ka-lâm -lâng, Pí-lī-sé -lâng, Hi-bī -lâng, Iâ-pò͘-su -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
“当主-你们的上帝把你们领进你们即将进占的那块土地的时候,他将赶走你们面前七个比你们强大的民族-赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人和耶布斯人。