Deuteronomy 7:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“也许你们心里会说,‘这些民族都比我们强大,我们怎能赶走他们呢?’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾若意謂此諸國之民、較我眾多、何能驅逐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若心裏說、這些國的民比我強大、我怎能驅逐他們呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你若心裏說,這些國的民比我更多,我怎能趕出他們呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果你心里说:‘这些国的人比我多,我怎能把他们赶出去呢?’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾若意謂、此諸族較多於我、何能驅逐、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿意謂斯民、較我眾多、曷能驅逐。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「也許你們心裡會說,『這些民族都比我們強大,我們怎能趕走他們呢?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果你心裡說:‘這些國的人比我多,我怎能把他們趕出去呢?’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
也许你心里想:“这些民族比我众多,我怎能赶出他们?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
也許你心裡想:「這些民族比我眾多,我怎能趕出他們?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你若心里说,这些国的民比我更多,我怎能赶出他们呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你若心裏說,這些國的人數比我多,我怎能趕出他們呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你若心里说,这些国的人数比我多,我怎能赶出他们呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們不要以為這些民族比你們多,就不能趕走他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等毋好恅到這兜民族比你等較多,就無法度逐走佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你若心裏說,這些國的人數比我多,我怎能趕出他們呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾若心下想道、此各國多、過我、我何能逐之乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你若心里说,这些国的民比我更多,我怎能赶出他们呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁若心內想講:「諸個國比阮較強,阮哪會當給𪜶趕走?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín nā sim-lāi siūⁿ-kóng, “Chiah-ê kok pí goán khah kiông, goán ná ōe-tàng kā in kóaⁿ-cháu?”
Chinese Traditional ERV 2006
“你们也许会暗想∶‘这些民族比我们强大得多,我们能把它们赶走吗?’