Deuteronomy 7:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要怕他们,要牢记你们的上帝耶和华曾如何对付法老和整个 埃及 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾毋懼之、當追憶主爾之天主所行於 法老 及 伊及 人之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你不要懼怕他們、當追念你天主耶和華向 法老 和 伊及 人所行的事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你不要懼怕他們,要牢牢記念耶和華-你神向法老和 埃及 全地所行的事,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你不要怕他们,只要牢牢地记住,耶和华你的 神向法老和全埃及所行的事,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿懼之、當憶爾上帝耶和華、所行於 法老 與 埃及 之事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾毋畏、當憶疇昔、爾上帝 耶和華 降罰於 法老 、與 埃及 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不要怕他們,要牢記你們的上帝耶和華曾如何對付法老和整個 埃及 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你不要怕他們,只要牢牢地記住,耶和華你的 神向法老和全埃及所行的事,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你不要惧怕他们,要好好回想耶和华你的神对法老和全 埃及 所做的事,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你不要懼怕他們,要好好回想耶和華你的神對法老和全 埃及 所做的事,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你不要惧怕他们,要牢牢记念耶和华—你上帝向法老和 埃及 全地所行的事,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你不必怕他們,要牢牢記住耶和華-你上帝向法老和 埃及 全地所行的事,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你不必怕他们,要牢牢记住耶和华-你上帝向法老和 埃及 全地所行的事,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不要怕他們!你們要記住上主—你們的上帝怎樣對付 埃及 王和他的人民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
毋使驚佢等!你等定著愛記得上主 — 你等个上帝樣般對付 埃及 王㧯佢所有个人民。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你不必怕他們,要牢牢記住耶和華—你 神向法老和 埃及 全地所行的事,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則爾勿懼之、乃善記憶神主爾神所行於 法拉阿 、連眾 以至比多 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你不要惧怕他们,要牢牢记念耶和华-你 神向法老和 埃及 全地所行的事,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁毋免驚𪜶;一定著會記得上主 — 恁的上帝對 埃及 王及攏總的 埃及 人所做的事,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín m̄-bián kiaⁿ in; it-tēng tio̍h ōe-kì-tit Siōng Chú — lín ê Siōng-tè tùi Ai-ki̍p -ông kap lóng-chóng ê Ai-ki̍p -lâng só͘ chòe ê sū,
Chinese Traditional ERV 2006
不要怕他们,你们要记着主-你们的上帝是怎样处置埃及王和所有的埃及人的。