Deuteronomy 7:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的上帝耶和华要将他们交给你们,使他们惊恐万状,直到被灭绝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主爾之天主必付之於爾、使之大恐惶、直至盡滅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你天主耶和華必將他們交與你、使他們大大的恐惶、直將他們滅盡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-你神必將他們交給你,大大地擾亂他們,直到他們滅絕了;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华你的 神必把他们交在你面前,使他们大起扰乱,直到他们全被消灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾上帝耶和華必以之付爾、大擾亂之、至於盡絕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之上帝 耶和華 既屢敗爾敵、大滅其能、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們的上帝耶和華要將他們交給你們,使他們驚恐萬狀,直到被滅絕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華你的 神必把他們交在你面前,使他們大起擾亂,直到他們全被消滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华你的神会把他们交给你,使他们陷入大骚乱,直到他们被除灭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華你的神會把他們交給你,使他們陷入大騷亂,直到他們被除滅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—你上帝必将他们交给你,大大地扰乱他们,直到他们灭绝了;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-你的上帝必將他們交給你,大大擾亂他們,直到他們被除滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-你的上帝必将他们交给你,大大扰乱他们,直到他们被除灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要把敵人交在你們手中,使他們驚慌,直到他們都被消滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 你等个上帝會將敵人交在你等个手中,使佢等大著驚,直到佢等全部消滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—你的 神必將他們交給你,大大擾亂他們,直到他們被除滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主爾神將付伊等在爾面前、又爾必以大敗而敗之、至盡滅之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-你 神必将他们交给你,大大地扰乱他们,直到他们灭绝了;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 恁的上帝會將諸個民族交佇恁的手,互𪜶大驚擾亂,直到𪜶滅亡;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ōe chiong chiah-ê bîn-cho̍k kau tī lín ê chhiú, hō͘ in tōa-kiaⁿ jiáu-loān, ti̍t-kàu in bia̍t-bông;
Chinese Traditional ERV 2006
主-你们的上帝将把这些民族交到你们手里,他将使他们惊慌纷乱,直至被完全消灭。