Deuteronomy 7:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为他们会让你们的儿女离弃耶和华去拜其他神明,以致耶和华向你们发怒,迅速毁灭你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
恐其誘惑爾子離棄主、 主原文作我 從事他神、如是主必向爾震怒、滅爾甚速、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
恐怕他們誘惑你的兒子離棄主 去拜別神、以致主向你發怒、速速的將你滅絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為他必使你兒子轉離不跟從主,去事奉別神,以致耶和華的怒氣向你們發作,就速速地將你們滅絕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他必使你的儿子离开我,去事奉别的神,以致耶和华向你们发烈怒,就快快地把你们消灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼必誘爾子、不從耶和華、而事他神、致耶和華震怒、滅爾甚速、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其女必使爾子不從我、反從他上帝、如是 耶和華 震怒、絕爾甚速。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為他們會讓你們的兒女離棄耶和華去拜其他神明,以致耶和華向你們發怒,迅速毀滅你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他必使你的兒子離開我,去事奉別的神,以致耶和華向你們發烈怒,就快快地把你們消滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他们会使你的儿女偏离耶和华 不跟随他,而去服事别的神,以致耶和华对你们发怒,很快把你们除灭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他們會使你的兒女偏離耶和華 不跟隨他,而去服事別的神,以致耶和華對你們發怒,很快把你們除滅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为他必使你儿子转离不跟从主,去事奉别神,以致耶和华的怒气向你们发作,就速速地将你们灭绝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為他必使你的兒女離棄我,去事奉別神,以致耶和華的怒氣向你們發作,迅速將你除滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为他必使你的儿女离弃我,去事奉别神,以致耶和华的怒气向你们发作,迅速将你除灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為他們要誘惑你們離棄上主,去拜別的神明。如果你們離棄上主,他會向你們發怒,立刻消滅你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為佢等會引誘你等離開上主,去拜別个神明。若係你等離開上主,佢會向你等發譴,黏時消滅你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為他必使你的兒女離棄我,去事奉別神,以致耶和華的怒氣向你們發作,迅速將你除滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋他們必誘惑爾之子偏走、不從我、乃反去事別的神類、致神主之怒燒攻爾、又忽敗爾焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为他必使你儿子转离不跟从主,去事奉别神,以致耶和华的怒气向你们发作,就速速地将你们灭绝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為𪜶會互恁的子兒越走無敬拜上主,去服事別個神明,致到上主對恁發大受氣,真緊給恁消滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi in ōe hō͘ lín ê kiáⁿ-jî oa̍t-cháu bô kèng-pài Siōng Chú, khì ho̍k-sāi pa̍t-ê sîn-bêng, tì-kàu Siōng Chú tùi lín hoat tōa siū-khì, chin kín kā lín siau-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
因为他们会使你们的子女背弃主而去侍奉其他神明,主会因此而对你们发怒,很快把你们灭绝掉。