Deuteronomy 8:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们心里要明白,你们的上帝耶和华管教你们,如同父亲管教儿子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當心知主爾之天主督責爾、如人督責其子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你心裏應當知道你天主耶和華督責你、就如父親督責兒子一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你當心裏思想,耶和華-你神管教你,好像人管教兒子一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此你心里要明白,耶和华你的 神管教你,好象人管教他的儿子一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當思爾上帝耶和華督責爾、如人督責其子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾當心知、爾上帝 耶和華 督責爾、如人督責其子、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們心裡要明白,你們的上帝耶和華管教你們,如同父親管教兒子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此你心裡要明白,耶和華你的 神管教你,好像人管教他的兒子一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你心里要明白:耶和华你的神管教你,就像人管教自己的儿子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你心裡要明白:耶和華你的神管教你,就像人管教自己的兒子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你当心里思想,耶和华—你上帝管教你,好像人管教儿子一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你心裏要知道,耶和華─你的上帝管教你,像人管教兒女一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你心里要知道,耶和华─你的上帝管教你,像人管教儿女一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要記住,上主—你們的上帝管教你們,正像父親管教他的兒女。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛愐想,上主 — 你等个上帝管教你等,就像阿爸管教佢个子女。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你心裏要知道,耶和華—你的 神管教你,像人管教兒女一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾又要心內細想、以神主爾神責爾如父責其子然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你当心里思想,耶和华-你 神管教你,好像人管教儿子一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著知,上主 — 恁的上帝管教恁,親像人啲管教伊的子兒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h chai, Siōng Chú — lín ê Siōng-tè koán-kàu lín, chhin-chhiūⁿ lâng teh koán-kàu i ê kiáⁿ-jî.
Chinese Traditional ERV 2006
要记住,主-你们的上帝是在管教你们,就象一位父亲管教他的儿子一样。