Deuteronomy 8:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“所以,你们要遵守你们的上帝耶和华的诫命,行祂的道,敬畏祂,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故當謹守主爾之天主之誡命、遵行其道、且敬畏之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你當謹守你天主耶和華的誡命、遵行他的道、敬畏他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要謹守耶和華-你神的誡命,遵行他的道,敬畏他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以你要谨守耶和华你的 神的诫命,遵行他的道路,敬畏他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必寅畏爾上帝耶和華、守其誡、行其道、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故爾寅畏爾上帝 耶和華 、守其命從其道。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「所以,你們要遵守你們的上帝耶和華的誡命,行祂的道,敬畏祂,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以你要謹守耶和華你的 神的誡命,遵行他的道路,敬畏他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要遵守你的神耶和华的诫命,走在他的道路上,敬畏他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要遵守你的神耶和華的誡命,走在他的道路上,敬畏他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要谨守耶和华—你上帝的诫命,遵行他的道,敬畏他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要謹守耶和華─你上帝的誡命,遵行他的道,敬畏他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要谨守耶和华─你上帝的诫命,遵行他的道,敬畏他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,你們要謹守上主的誡命,遵行他的法律,敬畏他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,你等愛謹守上主 — 你等上帝个誡命,遵行佢个道,敬畏佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要謹守耶和華—你 神的誡命,遵行他的道,敬畏他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故爾當守神主爾神之誡、行在厥諸道、及敬畏他。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要谨守耶和华-你 神的诫命,遵行他的道,敬畏他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以恁著遵守上主 — 恁的上帝的誡命,行伊的道路,敬畏伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í lín tio̍h chun-siú Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ê kài-bēng, kiâⁿ I ê tō-lō͘, kèng-ùi I.
Chinese Traditional ERV 2006
“所以,你们要侍奉他,敬畏他,要遵守主-你们的上帝的诫命。