Deuteronomy 9:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 以色列 人啊,你们要听!今天你们要过 约旦 河,去赶出那些比你们强大的民族。他们住在城墙高耸入云的大城里,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人當聽、爾今日將渡 約但 、欲往得國、居民較爾強大、城垣廣大鞏固、崇高接天、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人須聽、你現在要渡過 約但 河去、要勝那比你強大的國民、要攻取的城邑、廣大堅固、高得頂天、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「 以色列 啊,你當聽!你今日要過 約旦河 ,進去趕出比你強大的國民,得着廣大堅固、高得頂天的城邑。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“以色列啊,你要听,你今日快要过约旦河,进去赶出比你又大又强的列国,占领坚固、高得顶天的城市。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 歟、爾其聽之、爾今濟 約但 、據有其國、其民較爾強大、其邑宏廣、其垣參天、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族、尚其聽之、今日爾渡 約但 、有較爾強大之民、其城垣廣大、高可參天、爾將得之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 以色列 人啊,你們要聽!今天你們要過 約旦 河,去趕出那些比你們強大的民族。他們住在城牆高聳入雲的大城裡,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“以色列啊,你要聽,你今日快要過約旦河,進去趕出比你又大又強的列國,佔領堅固、高得頂天的城市。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 啊,你要听:你今天即将过 约旦 河,进去赶出那些比你强大的民族,他们的城雄伟坚固,高得顶天,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 啊,你要聽:你今天即將過 約旦 河,進去趕出那些比你強大的民族,他們的城雄偉堅固,高得頂天,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「 以色列 啊,你当听!你今日要过 约旦河 ,进去赶出比你强大的国民,得着广大坚固、高得顶天的城邑。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 以色列 啊,你要聽!你今日要過 約旦河 ,進去佔領比你更強大的列國,那裏的城鎮又大,城牆又堅固,如天一樣高。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 以色列 啊,你要听!你今日要过 约旦河 ,进去占领比你更强大的列国,那里的城镇又大,城墙又坚固,如天一样高。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「 以色列 人哪,要留心聽!你們今天要過 約旦河 ,佔領比你們強大的各民族的土地。他們的城邑宏大,城牆高聳入雲。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 以色列 人哪,愛注意聽!你等今晡日愛過 約旦 河,入去佔領比你等較強大个各民族个土地。佢等个城又闊又大,城牆高到堵天。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 以色列 啊,你要聽!你今日要過 約旦河 ,進去佔領比你更強大的列國,那裏的城鎮又大,城牆又堅固,如天一樣高。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 乎、聽也、爾今日過 若耳但 以進獲各國為大於爾、且威於爾、又其城大、且以墻防至天者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「 以色列 啊,你当听!你今日要过 约旦河 ,进去赶出比你强大的国民,得着广大坚固、高得顶天的城邑。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 啊,著注意聽!恁今仔日欲過 約旦河 ,去征服許個比恁較強大的國;𪜶的城大閣堅固,高到抵天。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t ah, tio̍h chù-ì thiaⁿ! Lín kin-á-ji̍t beh kè Iok-tàn-hô, khì cheng-ho̍k hiah-ê pí lín khah kiông-tāi ê kok; in ê siâⁿ tōa koh kian-kò͘, koân kàu tú-thiⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
“以色列人哪,你们听着!你们今天就要渡过约旦河去攻击那里的各个民族了!他们比你们强大,城池宽阔,城墙高耸入云。