Deuteronomy 9:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看见你们为自己铸造了牛犊像,得罪了你们的上帝耶和华,这么快就偏离了耶和华吩咐你们走的道,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我見爾獲罪於主爾之天主、為己鑄犢像、速離主所命爾之道、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我一觀看、見你們得罪了你們天主耶和華、為自己鑄了牛犢像、速速的離開主所吩咐你們的道。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我一看見你們得罪了耶和華-你們的神,鑄成了牛犢,快快地偏離了耶和華所吩咐你們的道,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我观看,见你们自己铸造了牛犊,很快就离开了耶和华吩咐你们走的道路。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我乃望見、爾獲罪於爾上帝耶和華、鑄造犢像、速違耶和華所諭之道、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我見爾、於爾上帝 耶和華 所示之道、違之甚速、鑄像如犢。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看見你們為自己鑄造了牛犢像,得罪了你們的上帝耶和華,這麼快就偏離了耶和華吩咐你們走的道,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我觀看,見你們自己鑄造了牛犢,很快就離開了耶和華吩咐你們走的道路。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我观看,看哪,你们已经对耶和华你们的神犯罪,为自己造了一个牛犊铸像。你们很快就偏离了耶和华所指示你们的道路!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我觀看,看哪,你們已經對耶和華你們的神犯罪,為自己造了一個牛犢鑄像。你們很快就偏離了耶和華所指示你們的道路!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我一看见你们得罪了耶和华—你们的上帝,铸成了牛犊,快快地偏离了耶和华所吩咐你们的道,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我觀看,看哪,你們得罪了耶和華-你們的上帝,為自己鑄成了一頭牛犢,迅速偏離了耶和華所吩咐你們的道,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我观看,看哪,你们得罪了耶和华-你们的上帝,为自己铸成了一头牛犊,迅速偏离了耶和华所吩咐你们的道,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我看見你們已經冒犯了上主—你們的上帝,為自己鑄造了小牛的偶像,快快地偏離他所吩咐你們的道。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎看到你等已經得罪上主 — 你等个上帝,為自家鑄造一隻細牛仔个偶像,盡遽就偏離上主所吩咐你等个道路。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我觀看,看哪,你們得罪了耶和華—你們的 神,為自己鑄成了一頭牛犢,迅速偏離了耶和華所吩咐你們的道,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾看得爾等卻得罪過神主爾神、蓋爾等為己鑄了個牛像而已速偏走、離神主爾神所命之道。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我一看见你们得罪了耶和华-你们的 神,铸成了牛犊,快快地偏离了耶和华所吩咐你们的道,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我一下看,看著恁已經得罪上主 — 恁的上帝,為家己鑄一隻牛仔,真緊偏離上主所命令恁的道路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chi̍t-ē khòaⁿ, khòaⁿ-tio̍h lín í-keng tek-chōe Siōng Chú — lín ê Siōng-tè, ūi ka-kī chù chi̍t chiah gû-á, chin kín phian-lī Siōng Chú só͘ bēng-lēng lín ê tō-lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我看见你们冒犯了主-你们的上帝。你们这样快就背弃了主对你们的命令,为自己铸造了一个牛犊偶像。