Deuteronomy 9:19 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华向你们发烈怒,要毁灭你们,我非常惧怕。但耶和华再次垂听了我的祈求。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因主怒爾特甚、氣忿震烈、欲殲滅爾、我甚畏懼、此次主又俯聽我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因主向你們忿恨震怒、要將你們滅絕、我甚懼怕、那次主又俯聽我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我因耶和華向你們大發烈怒,要滅絕你們,就甚害怕;但那次耶和華又應允了我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为耶和华向你们大发烈怒,要消灭你们,我就很惧怕;但是那一次耶和华也听了我的恳求。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華忿怒威烈、將殲滅爾、我畏懼之、然彼尚允我所祈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華向你們發烈怒,要毀滅你們,我非常懼怕。但耶和華再次垂聽了我的祈求。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為耶和華向你們大發烈怒,要消滅你們,我就很懼怕;但是那一次耶和華也聽了我的懇求。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我实在因耶和华的怒气和怒火而害怕,因为他对你们发怒,要除灭你们;但那一次耶和华又垂听了我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我實在因耶和華的怒氣和怒火而害怕,因為他對你們發怒,要除滅你們;但那一次耶和華又垂聽了我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我因耶和华向你们大发烈怒,要灭绝你们,就甚害怕;但那次耶和华又应允了我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我很害怕,因為耶和華向你們大發烈怒,要除滅你們。但那一次耶和華又應允了我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我很害怕,因为耶和华向你们大发烈怒,要除灭你们。但那一次耶和华又应允了我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我懼怕上主的震怒,因為他的烈怒足以消滅你們。但上主再一次垂聽我的祈禱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主大發譴,譴到愛消滅你等,𠊎非常著驚。總係上主又一擺聽𠊎个祈禱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我很害怕,因為耶和華向你們大發烈怒,要除滅你們。但那一次耶和華又應允了我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋吾怕神主所以怒爾等者之忿、之熱怒、致其將及敗爾等、惟神主那時亦聽凖我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我因耶和华向你们大发烈怒,要灭绝你们,就甚害怕;但那次耶和华又应允了我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時上主大大受氣,欲給恁消滅,我就非常驚惶;毋拘上主閣一遍聽我的懇求。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî Siōng Chú tōa-tōa siū-khì, beh kā lín siau-bia̍t, góa chiū hui-siông kiaⁿ-hiâⁿ; m̄-kú Siōng Chú koh chi̍t piàn thiaⁿ góa ê khún-kiû.
Chinese Traditional ERV 2006
我惧怕主的烈怒,因为主已经震怒到要毁灭你们。然而,主当时仍然垂听了我的祈祷。