Deuteronomy 9:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要知道,耶和华赐给你们那佳美之地不是因为你们公义。其实你们是顽固不化的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當知主爾之天主非為爾善、以此美地賜爾為業、爾實為強項之民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你當知道你天主耶和華將這美地賜你、不是因為你的善、你本是強項的民。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你當知道,耶和華-你神將這美地賜你為業,並不是因你的義;你本是硬着頸項的百姓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要知道,耶和华你的 神把这美地赐给你作产业,并不是因着你的义;你本来是顽固的民族。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當知爾上帝耶和華非為爾義、錫爾沃壤為業、爾乃強項之民、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然爾實強項不馴、爾當知爾上帝 耶和華 、非為爾義、錫爾腴壤、使爾據之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要知道,耶和華賜給你們那佳美之地不是因為你們公義。其實你們是頑固不化的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要知道,耶和華你的 神把這美地賜給你作產業,並不是因著你的義;你本來是頑固的民族。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以你要知道:耶和华你的神把这美地赐给你去占有,并不是因为你的义,其实你是硬着颈项的子民。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以你要知道:耶和華你的神把這美地賜給你去占有,並不是因為你的義,其實你是硬著頸項的子民。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你当知道,耶和华—你上帝将这美地赐你为业,并不是因你的义;你本是硬着颈项的百姓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你當知道,耶和華─你的上帝將這美地賜你為業,並不是因你的義;你本是硬著頸項的百姓。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你当知道,耶和华─你的上帝将这美地赐你为业,并不是因你的义;你本是硬着颈项的百姓。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,這絕不是因為你們有什麼功德,上主才把這富饒的土地賜給你們,其實,你們是頑固的子民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,你等愛知,上主 — 你等个上帝將這盡靚个土地賜給你等做產業,絕對毋係因為你等有麼介功德,其實,你等係硬頸个子民。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你當知道,耶和華—你的 神將這美地賜你為業,並不是因你的義;你本是硬着頸項的百姓。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故爾宜曉神主爾神、非因爾之義賜爾享此好地、蓋爾為強項之民也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你当知道,耶和华-你 神将这美地赐你为业,并不是因你的义;你本是硬着颈项的百姓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著知,上主 — 恁的上帝用媠的地賞賜恁做產業,毋是因為恁的功德,其實恁是心硬固執的民族。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h chai, Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ēng súi ê tōe siúⁿ-sù lín chòe sán-gia̍p, m̄-sī in-ūi lín ê kong-tek, kî-si̍t lín sī sim-ngī kò͘-chip ê bîn-cho̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
你们应当明白,主-你们的上帝并非因为你们秉性优秀才把这块富饶之地赐给你们,事实上,你们是顽固的愚民。