Ecclesiastes 1:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
风吹向南,又转向北, 循环不息,周而复始。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
風往南行、復轉於北、旋轉而行、從何旋轉、復又旋轉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
風往南吹、又轉到北、風旋轉而吹、從何旋轉、復又旋轉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
風往南颳,又向北轉, 不住地旋轉,而且返回轉行原道。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
风向南刮,又往北转, 循环周行,旋转不息。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
風向南吹、轉而北行、迴旋無息、返其原道、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
風自北來、復自南至、回旋靡定、
Chinese Bible CCB (Traditional)
風吹向南,又轉向北, 循環不息,周而復始。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
風向南颳,又往北轉, 循環周行,旋轉不息。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
风向南吹,又向北转, 不停地回转, 回到自己的循环。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
風向南吹,又向北轉, 不停地回轉, 回到自己的循環。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
风往南刮,又向北转, 不住地旋转,而且返回转行原道。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
風往南颳,又向北轉, 不停旋轉,繞回原路。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
风往南刮,又向北转, 不停旋转,绕回原路。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
風向南吹,又轉向北,不斷地旋轉,循環不已。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
風向南吹,又轉向北, 吹來吹去,還係轉到原來个路線。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
風往南颳,又向北轉, 不停旋轉,繞回原路。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其風徃向南、又轉徃向北、且常旋環復轉依其周宣之理也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
风往南刮,又向北转, 不住地旋转,而且返回转行原道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
風向南吹,閣倒轉向北,無停轉踅,閣踅轉去原來的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hong ǹg lâm chhe, koh tò-tńg ǹg pak, bô-thêng tńg-se̍h, koh se̍h tńg-khì goân-lâi ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
风向南吹又向北吹,循环往返,终归发源之地。