Ecclesiastes 10:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
弄蛇人行法术之前, 若先被蛇咬, 行法术还有什么用呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蛇不服咒、仍然噬人、則咒之者無益可獲、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
蛇若不服咒、仍舊咬人、會念咒的得不著益處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
未行法術以先,蛇若咬人, 後行法術也是無益。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
未行法术先被蛇咬,那么,法术对行法术的人就毫无用处。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
未施術而蛇嚙人、則術士無所裨、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
施術制蛇之人未至、而人為蛇所囓、則彼之技無所施。
Chinese Bible CCB (Traditional)
弄蛇人行法術之前, 若先被蛇咬, 行法術還有什麼用呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
未行法術先被蛇咬,那麼,法術對行法術的人就毫無用處。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果念咒之前,蛇先咬了人, 对念咒的人就毫无益处。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果念咒之前,蛇先咬了人, 對念咒的人就毫無益處。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
未行法术以先,蛇若咬人, 后行法术也是无益。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
尚未行法術,蛇若咬人, 行法術的人就得不到甚麼好處了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
尚未行法术,蛇若咬人, 行法术的人就得不到什么好处了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
弄蛇的,先被蛇咬了,還弄什麼蛇呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
吂唸咒就被蛇咬到, 恁樣唸咒有麼介用呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
尚未行法術,蛇若咬人, 行法術的人就得不到甚麼好處了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
固然一條蛇未必待術、而後咬也、且口才多嘴之人、無好於是也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
未行法术以先,蛇若咬人, 后行法术也是无益。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
弄蛇的猶未弄,就互蛇咬著,伊就免閣弄。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lāng-chôa--ê iáu-bē lāng, chiū hō͘ chôa kā--tio̍h, i chiū bián koh lāng.
Chinese Traditional ERV 2006
耍蛇前如果蛇咬了人,耍蛇人就无利可图了。