Ecclesiastes 10:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愚人因劳碌而筋疲力尽, 连进城的路也认不出来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愚者勞碌、徒受疲憊、因不知入邑當行何道、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
愚拙人勞碌、徒受困乏、因為不知進城當走何路。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏, 因為連進城的路,他也不知道。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愚昧人的劳碌徒使自己困乏,他连怎样进城也不知道。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
愚者之勞致憊、不識入邑何由、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
愚者徒勞無益、不知當行之道。
Chinese Bible CCB (Traditional)
愚人因勞碌而筋疲力盡, 連進城的路也認不出來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
愚昧人的勞碌徒使自己困乏,他連怎樣進城也不知道。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愚昧人的劳苦使自己困乏, 甚至他不知道怎样进城。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
愚昧人的勞苦使自己困乏, 甚至他不知道怎樣進城。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路,他也不知道。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愚昧人的勞碌使自己困乏, 連進城的路他也不知道。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愚昧人的劳碌使自己困乏, 连进城的路他也不知道。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
只有蠢到連回家的路也弄不清楚的人才會拚著死命勞碌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
戇檔人拚命做事, 連入城个路也毋知。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愚昧人的勞碌使自己困乏, 連進城的路他也不知道。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
癡獃人之勞必致自勝困也、如人不知徃城之路也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路,他也不知道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
戇人出戇力拼甲倦篤篤,連入城的路都尋無。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gōng-lâng chhut gōng-la̍t piàⁿ kah siān-tauh-tauh, liân ji̍p-siâⁿ ê lō͘ to chhē bô.
Chinese Traditional ERV 2006
只有蠢人才会为此弄得精疲力尽,连进城的路都找不到了。