Ecclesiastes 10:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我发现日光之下有一件可悲的事, 似乎是掌权者所犯的错误:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我又見日下有一大患事、乃出於秉權者之錯誤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又見日下有一件大患事、是出乎掌權的人錯誤、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我見日光之下有一件禍患, 似乎出於掌權的錯誤,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在日光之下我看见一件憾事,好象是出于官长无意的错误,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我於日下、見有一患、似出於執政者之錯誤、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天下事可長太息者、我嘗見之矣、長者所行不善、使愚者坐高位、智者居末座、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我發現日光之下有一件可悲的事, 似乎是掌權者所犯的錯誤:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在日光之下我看見一件憾事,好像是出於官長無意的錯誤,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我看到在日光之下有一种祸患,好像是出自掌权者无意的过失:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我看到在日光之下有一種禍患,好像是出自掌權者無意的過失:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我见日光之下有一件祸患, 似乎出于掌权的错误,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我見日光之下有一件禍患, 似乎出於統治者的錯誤,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我见日光之下有一件祸患, 似乎出于统治者的错误,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我又看見世上一件不公道的事,是統治者造成的錯誤:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎又看到日頭下一件無公當个事, 這係統治者个毋著:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我見日光之下有一件禍患, 似乎出於統治者的錯誤,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在太陽下有我曾見、有件凶事、是錯為由宰督者出、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我见日光之下有一件祸患, 似乎出于掌权的错误,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我看著日光的下面有一項不幸,是掌權者造成的錯誤,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa khòaⁿ-tio̍h ji̍t-kng ê ē-bīn ū chi̍t hāng put-hēng, sī chiáng-koân-chiá chō-sêng ê chhò-gō͘,
Chinese Traditional ERV 2006
我看见世上有一件弊端是当权者造成的,