Ecclesiastes 11:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你若总指望风轻云淡的日子, 必无法撒种,无法收割。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
俟風息者必不播種、望雲散者必不刈穫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
等風住的必不撒種、望雨晴的必不收割莊稼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看風的,必不撒種; 望雲的,必不收割。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看风的,不撒种;观云的,不收割。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
占風者不播種、瞻雲者不刈穫、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
疑風則不敢播穀、訝雨則不敢刈禾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你若總指望風輕雲淡的日子, 必無法撒種,無法收割。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看風的,不撒種;觀雲的,不收割。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
观察风的,不播种; 察看云的,不收割;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
觀察風的,不播種; 察看雲的,不收割;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看风的,必不撒种; 望云的,必不收割。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看風的,必不撒種; 望雲的,必不收割。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看风的,必不撒种; 望云的,必不收割。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你要等待風調雨順,你就永遠撒不了種,永遠不能收割。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你愛等風調雨順正來耕種, 你就毋使委種,你也毋會有好收割。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看風的,必不撒種; 望雲的,必不收割。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人觀風則不播種、且顧雲者、則不致歛收也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看风的,必不撒种; 望云的,必不收割。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
看風勢的人𣍐去撒種;觀察天色的人𣍐去收割。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Khòaⁿ hong-sè ê lâng bōe khì iā-chéng; koan-chhat thiⁿ-sek ê lâng bōe khì siu-koah.
Chinese Traditional ERV 2006
然而你总是观察风就无法播种,总是期望天高云淡就无法收割,