Ecclesiastes 11:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
年轻人啊,在年轻时要快乐,要在青春岁月里使自己的心欢畅。心里想做什么就去做,眼睛想看什么就去看。然而,要切记:上帝必照你所行的一切审判你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
少者乎、爾幼時可欣喜、爾在幼年心可歡悅、行爾心所欲行之道、視爾目所欲視者、惟當知天主、必為此一切審鞫爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
少年人、你少時可以喜樂、你在幼年心中歡悅、走你心所願走的道、看你眼所愛看的、只是當知道天主必要為這一切審判你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
少年人哪,你在幼年時當快樂。在幼年的日子,使你的心歡暢,行你心所願行的,看你眼所愛看的;卻要知道,為這一切的事,神必審問你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
年轻人哪!你在幼年时要快乐,在壮年的日子,要使你的心欢畅;顺着你心所愿的,眼所见的去行。不过,你要知道,为了这一切事, 神必审问你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
維爾少者、幼時其欣喜、中心懽忭、行爾心所欲、視爾目所悅、惟當知上帝必為此諸事鞫爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維爾小子、幼而嬉戲、其志愉快、隨心所欲、隨目所視、當思上帝必鞫爾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
年輕人啊,在年輕時要快樂,要在青春歲月裡使自己的心歡暢。心裡想做什麼就去做,眼睛想看什麼就去看。然而,要切記:上帝必照你所行的一切審判你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
年輕人哪!你在幼年時要快樂,在壯年的日子,要使你的心歡暢;順著你心所願的,眼所見的去行。不過,你要知道,為了這一切事, 神必審問你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
青年人哪,你当在年少时欢喜; 在青春的日子里,使你的心快乐! 你当照着你心所愿、眼所见的去行; 但你要知道,神必为这一切事审判你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
青年人哪,你當在年少時歡喜; 在青春的日子裡,使你的心快樂! 你當照著你心所願、眼所見的去行; 但你要知道,神必為這一切事審判你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
少年人哪,你在幼年时当快乐。在幼年的日子,使你的心欢畅,行你心所愿行的,看你眼所爱看的;却要知道,为这一切的事,上帝必审问你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
年輕人哪,你在年少時當快樂;在年輕時使你的心歡暢,做你心所願做的,看你眼所愛看的;卻要知道,為這一切,上帝必審問你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
年轻人哪,你在年少时当快乐;在年轻时使你的心欢畅,做你心所愿做的,看你眼所爱看的;却要知道,为这一切,上帝必审问你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
年輕人哪,快活地過你青春的時光吧!趁年輕時歡樂吧!隨心所欲做你喜歡做的事吧!但是要記得,上帝要按照你的行為審判你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後生人哪,快樂過你个青春!趕還後生歡喜快樂啊!照你心所想㧯目珠所看个去做你歡喜个事!總係愛記得,上帝愛照你所有个行為審判你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
年輕人哪,你在年少時當快樂;在年輕時使你的心歡暢,做你心所願做的,看你眼所愛看的;卻要知道,為這一切, 神必審問你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
幼人歟、爾幼時可作樂、且使爾心自快樂於爾幼時之終日、且隨爾心之欲、且爾眼看之所欲、但爾宜知、以為此諸事神必取爾至以被審斷也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
少年人哪,你在幼年时当快乐。在幼年的日子,使你的心欢畅,行你心所愿行的,看你眼所爱看的;却要知道,为这一切的事, 神必审问你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
少年人啊,著佇年輕的時歡喜快樂;佇少年的日,照心所意愛,目睭所看見的去做;總是著知,為著這一切,你著對上帝負責。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siàu-liân-lâng ah, tio̍h tī nî-khin ê sî hoaⁿ-hí khoài-lo̍k; tī siàu-liân ê ji̍t, chiàu sim só͘ ì-ài, ba̍k-chiu só͘ khòaⁿ--kìⁿ-ê khì chòe; chóng-sī tio̍h chai, ūi-tio̍h che it-chhè, lí tio̍h tùi Siōng-tè hū-chek.
Chinese Traditional ERV 2006
年轻人啊,趁着韶华享受人生,让自己的心在青春岁月里恣意欢乐;做心里想做的事,看眼睛爱看的东西,但你要知道,上帝会为这一切审判你。