Ecclesiastes 12:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
传道者费尽心思寻找金玉良言,所写的都是正直诚实的道理。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
柯希列 博求嘉言、所錄者俱正直誠實之語、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
柯黑列 專心尋求隹美言語、他所記錄的、都是正直誠實話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
传道者搜寻可喜悦的话,正确地写下真理。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
傳道者搜索嘉言、循正直而書實語、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我所云嘉言也、所錄實語也、
Chinese Bible CCB (Traditional)
傳道者費盡心思尋找金玉良言,所寫的都是正直誠實的道理。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
傳道者搜尋可喜悅的話,正確地寫下真理。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
传道者竭力寻求可喜悦的话语,写下正直的真理之言。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
傳道者竭力尋求可喜悅的話語,寫下正直的真理之言。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
傳道者尋求激勵人心的話,忠實地把真誠的話寫下來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
傳道者尋出激勵人心个話,用心將事實寫下來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
宣道者尋思要想起可使心悅之言、且其所錄乃正言也、真理之言矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
傳道者專心尋激勵人的話,正確記錄真理的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thoân-tō-chiá choan-sim chhē kek-lē lâng ê ōe, chèng-khak kì-lio̍k chin-lí ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他一心搜求公平正直的陈述,他所著述的都是真实可信的。