Ecclesiastes 12:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,太阳、月亮、星星都暗淡无光,雨后乌云再现;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不待日月眾星晦其光、雨後又作雲之時、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不要等著日月星宿黑暗無光、雨後又長雲的那時候。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不要等到日頭、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲彩反回,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
日头、光明、月亮、星宿变暗,雨后乌云再现的时候。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即在日月星辰之光、未及晦冥、雨後之雲、未及復起、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既屆其期、日月星辰必晦其光、雲遮靉靆、雨降淋漓。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,太陽、月亮、星星都暗淡無光,雨後烏雲再現;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
日頭、光明、月亮、星宿變暗,雨後烏雲再現的時候。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不要等到太阳、光线、月亮、星辰变为黑暗, 雨后乌云返回;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不要等到太陽、光線、月亮、星辰變為黑暗, 雨後烏雲返回;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不要等到日头、光明、月亮、星宿变为黑暗,雨后云彩反回,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要等到太陽、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲又返回;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要等到太阳、光明、月亮、星宿变为黑暗,雨后云又返回;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
而太陽、月亮、星辰還沒有失去光輝,雨後的雲彩尚未消逝時,你要記住他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
日頭、光明、月光、星辰還吂變烏暗, 雨後个雲還吂倒轉來个時, 你愛記得佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要等到太陽、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲又返回;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於有日有光、有月、有星、未使黑之時、且尚未有雨後雲復至也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不要等到日头、光明、月亮、星宿变为黑暗,雨后云彩反回,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇日及光,月及星猶未變暗,雨落了烏雲猶未閣來以前;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tī ji̍t kap kng, ge̍h kap chhiⁿ iáu-bē piàn àm, hō͘ lo̍h-liáu o͘-hûn iáu-bē koh lâi í-chêng;
Chinese Traditional ERV 2006
趁着日月星辰尚未在你的眼前变得昏暗不清、如同雨后云出之前。