Ecclesiastes 2:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我心里想:“来吧,不妨试试享乐,好好享受!”唉!结果这也是虚空。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我自思曰、 原文作我心中曰 不如試宴樂、享安逸、乃知此亦屬於虛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我便心裏尋思說、不如試試喜樂、享享安逸、後又覺得這也是虛空。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我心裏說:「來吧,我以喜樂試試你,你好享福!」誰知,這也是虛空。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我自己心里说:“来吧,我用享乐试试你,让你看看有甚么好处。”想不到,这也是虚空。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我心自謂、其來、我以逸樂試爾、可享福祉、斯亦虛空、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我竊自維、試耽宴樂、試樂逸遊、明知歸於無有。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我心裡想:「來吧,不妨試試享樂,好好享受!」唉!結果這也是虛空。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我自己心裡說:“來吧,我用享樂試試你,讓你看看有甚麼好處。”想不到,這也是虛空。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我对自己说:“来吧,我要用享乐试验你,让你看看有什么好处!”看哪,这也是虚空!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我對自己說:「來吧,我要用享樂試驗你,讓你看看有什麼好處!」看哪,這也是虛空!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我心里说:「来吧,我以喜乐试试你,你好享福!」谁知,这也是虚空。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我心裏說:「來吧,讓我用喜樂試試你,使你享福!」看哪,這也是虛空。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我心里说:“来吧,让我用喜乐试试你,使你享福!”看哪,这也是虚空。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我自言自語:「來吧,試一試享樂。來享享福。」可是,這也是空虛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎心肚想:「來享樂試看啊!來享福噢!」總係這也係空虛。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我心裏說:「來吧,讓我用喜樂試試你,使你享福!」看哪,這也是虛空。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我心內自道云、今來也、我要以嬉戲而試汝、且即享樂也、視哉、此亦為虛矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我心里说:「来吧,我以喜乐试试你,你好享福!」谁知,这也是虚空。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我對家己講:來,來追求享樂,看有什麼好處。結果,這嘛是空虛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tùi ka-kī kóng: Lâi, lâi tui-kiû hióng-lo̍k, khòaⁿ ū sím-mi̍h hó-chhù. Kiat-kó, che mā-sī khang-hu.
Chinese Traditional ERV 2006
我对自己说∶“来吧,我来试试享乐,看看什么好。”然而,这一切也毫无意义。