Ecclesiastes 2:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,我想:“既然愚人的命运也将是我的命运,我有智慧又怎么样呢?”我只能说:“这也是虚空。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我自思曰、 我自思曰原文作我心中曰下同 我之所遇、既無異於愚者所遇、何必智愈他人哉、我自思曰、此亦屬於虛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心裏便說、我所遇的事、既與愚蒙人所遇的一樣、我何必比別人多有智慧呢、我心裏說這也是虛空。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我就心裏說:「愚昧人所遇見的,我也必遇見,我為何更有智慧呢?」我心裏說,這也是虛空。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我自己心里说:“临到愚昧人身上的,也必临到我身上;那么,我为甚么要更有智慧呢?”于是我心里说:“这也是虚空。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我心自謂、愚者所遭、我亦將遭之、我雖多智、有何益哉、我心自謂、斯亦虛空、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
竊思愚者死、智者亦死、雖智何益、豈非虛哉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,我想:「既然愚人的命運也將是我的命運,我有智慧又怎麼樣呢?」我只能說:「這也是虛空。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我自己心裡說:“臨到愚昧人身上的,也必臨到我身上;那麼,我為甚麼要更有智慧呢?”於是我心裡說:“這也是虛空。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是我心里说:“既然愚昧人的命运也照样会临到我,那么我为什么要更有智慧呢?”我心里就说:“这也是虚空!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是我心裡說:「既然愚昧人的命運也照樣會臨到我,那麼我為什麼要更有智慧呢?」我心裡就說:「這也是虛空!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我就心里说:「愚昧人所遇见的,我也必遇见,我为何更有智慧呢?」我心里说,这也是虚空。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我心裏就說:「愚昧人所遇見的,我也一樣遇見,那麼我何必更有智慧呢?」我心裏說:「這也是虛空。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我心里就说:“愚昧人所遇见的,我也一样遇见,那么我何必更有智慧呢?”我心里说:“这也是虚空。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我心想:「愚蠢人的遭遇也是我的遭遇。我儘管聰明又有什麼益處呢?」我的答案是:「沒有,一切都是空虛!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎心肚想:「戇檔人堵到个,𠊎也一定會堵到。𠊎盡聰明又有麼介好處呢?」𠊎心肚講:「無半滴,全部係空虛!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我心裏就說:「愚昧人所遇見的,我也一樣遇見,那麼我何必更有智慧呢?」我心裏說:「這也是虛空。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時我心內云、如遇與癡人、亦遇與我也、則我因何而為智於他乎。時我心內云、此亦虛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我就心里说:「愚昧人所遇见的,我也必遇见,我为何更有智慧呢?」我心里说,这也是虚空。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我心內想,戇人抵著的,我嘛會抵著;按呢我有智慧有什麼利益?我心內講:這嘛是空虛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa sim-lāi siūⁿ, gōng-lâng tú--tio̍h-ê, góa mā ōe tú--tio̍h; án-ni góa ū tì-hūi ū sím-mi̍h lī-ek? Góa sim-lāi kóng: Che mā-sī khang-hu.
Chinese Traditional ERV 2006
我心里想∶“既然愚人的命运也会临到我,徒具智慧又有什么用?这一切毫无意义。”