Ecclesiastes 2:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,我憎恶生命,因为在日光之下所做的一切都让我愁烦。唉!这一切都是虚空,都是捕风。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我厭惡生命、因我見日下所作之事、皆不善、皆屬於虛、皆如捕風、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我便恨惡生命、因為我見得日下所有的事都是不美、都是虛空、都如捕風。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我所以恨惡生命;因為在日光之下所行的事我都以為煩惱,都是虛空,都是捕風。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此我恨恶生命,因为在日光之下所发生的事,都使我厌烦。一切都是虚空,都是捕风。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我遂惡生、因於日下經營、乃為煩惱、悉屬虛空、莫非捕風、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯世所為、殷憂慼慼、莫非捕風捉影、故我不樂其生。
Chinese Bible CCB (Traditional)
所以,我憎惡生命,因為在日光之下所做的一切都讓我愁煩。唉!這一切都是虛空,都是捕風。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此我恨惡生命,因為在日光之下所發生的事,都使我厭煩。一切都是虛空,都是捕風。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是我恨恶生命,因为在日光之下所做的事,对我都是悲苦。是的,全是虚空,全是捕风!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是我恨惡生命,因為在日光之下所做的事,對我都是悲苦。是的,全是虛空,全是捕風!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我所以恨恶生命;因为在日光之下所行的事我都以为烦恼,都是虚空,都是捕风。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是我恨惡生命,因為在日光之下所發生的事我都以為煩惱,全是虛空,全是捕風。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是我恨恶生命,因为在日光之下所发生的事我都以为烦恼,全是虚空,全是捕风。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,人生對我沒有意義;太陽底下所做的一切事只使我煩惱。一切都是空虛,都是捕風。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎盡惱人生;日頭下所做个事只有使𠊎操煩定定。全部係空虛,全部係捉風。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是我恨惡生命,因為在日光之下所發生的事我都以為煩惱,全是虛空,全是捕風。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此我自恨生命、蓋太陽之下凡有作之工、皆苦與我也、因皆為虛然、為心之懊然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我所以恨恶生命;因为在日光之下所行的事我都以为烦恼,都是虚空,都是捕风。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以我怨慼性命,因為日光的下面所發生的代誌攏互我憂苦。這攏是空虛,攏是掠風。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í góa oàn-chhoeh sìⁿ-miā, in-ūi ji̍t-kng ê ē-bīn só͘ hoat-seng ê tāi-chì lóng hō͘ góa iu-khó͘. Che lóng sī khang-hu, lóng sī lia̍h-hong.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,我厌倦人生,因为世上所有的一切都只能使我烦恼,都毫无意义,有如追风。