Ecclesiastes 2:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
世人在日光之下劳心劳力,究竟得到什么呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人在日下、碌碌勞心、有何所得、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人在日下勞碌費心、終歸有何所得。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得着甚麼呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人的一切劳碌和操心,就是他在日光之下所劳碌的,对自己有甚么益处呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人於日下身勞心煩、何所得耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人生於世、辛勤憂慼、何益之有、
Chinese Bible CCB (Traditional)
世人在日光之下勞心勞力,究竟得到什麼呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人的一切勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,對自己有甚麼益處呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人一切的劳苦和他心里的追求,就是他在日光之下的劳碌所为,到底能为自己成就什么呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人一切的勞苦和他心裡的追求,就是他在日光之下的勞碌所為,到底能為自己成就什麼呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得著了甚麼呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人在太陽底下操心、辛苦、勞碌,究竟有什麼益處呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人在日頭下个操心、辛苦、勞碌,到底有麼介價值呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋人在太陽之下而勞及之各事、並其心之懊、其由是勞而得何也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人佇日光的下面拍拼操煩,有得著什麼?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng tī ji̍t-kng ê ē-bīn phah-piàⁿ chhau-hoân, ū tit-tio̍h sím-mi̍h?
Chinese Traditional ERV 2006
人在世上劳碌奔忙究竟为了什么?