Ecclesiastes 2:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我大动工程,为自己建造房屋,栽种葡萄园;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是廣興工作、建造屋宇、植葡萄園、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我便為自己興動大工、建造宮殿、種葡萄園、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我為自己動大工程,建造房屋,栽種葡萄園,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我大事发展:为自己建造房屋,栽种葡萄园,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我興鉅工、為己建屋、植葡萄園、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是興工作、建屋宇、作園囿、種葡萄、栽百果、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我大動工程,為自己建造房屋,栽種葡萄園;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我大事發展:為自己建造房屋,栽種葡萄園,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我扩建工程,为自己建造房屋,种植葡萄园;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我擴建工程,為自己建造房屋,種植葡萄園;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我为自己动大工程,建造房屋,栽种葡萄园,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我大興土木,為自己建造房屋,栽葡萄園,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我大兴土木,为自己建造房屋,栽葡萄园,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我大興土木,為自己建造房屋,栽種葡萄。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎就做大工程,為自家起屋,種葡萄。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我大興土木,為自己建造房屋,栽葡萄園,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我為己大興工也、我建屋類、並栽各葡萄園也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我为自己动大工程,建造房屋,栽种葡萄园,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我為著家己興起大工程:起真多厝,栽種葡萄,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ūi-tio̍h ka-kī heng-khí tōa kang-thêng: Khí chin chōe chhù, chai-chèng phû-tô,
Chinese Traditional ERV 2006
于是,我大兴土木,为自己建造房屋,栽种葡萄,