Ecclesiastes 2:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我买了仆婢,又有生在家中的仆婢,拥有的牛羊远超过历来在 耶路撒冷 的任何人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
購奴婢、亦有生於家之奴婢、又有牛羊眾多、勝於先我居 耶路撒冷 者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
置買奴婢、也有生在家中的僕人、又有許多牛羣羊羣、勝過在我以前居住 耶路撒冷 的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我買了僕婢,也有生在家中的僕婢;又有許多牛羣羊羣,勝過以前在 耶路撒冷 眾人所有的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我买了仆婢,也有生在家中的奴仆;又拥有大群牛羊,胜过任何比我先在耶路撒冷的人所拥有的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
購僕婢、亦有生於我家者、復有牛羊成羣、勝於先我在 耶路撒冷 者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
購僕婢、得丁男、牛羊繁衍、前此在 耶路撒冷 、未有若是之盛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我買了僕婢,又有生在家中的僕婢,擁有的牛羊遠超過歷來在 耶路撒冷 的任何人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我買了僕婢,也有生在家中的奴僕;又擁有大群牛羊,勝過任何比我先在耶路撒冷的人所擁有的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我买下了男仆和婢女,我也有生在我家里的奴仆;我还拥有大量的牛群和羊群,超过我之前在 耶路撒冷 的所有人;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我買下了男僕和婢女,我也有生在我家裡的奴僕;我還擁有大量的牛群和羊群,超過我之前在 耶路撒冷 的所有人;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我买了仆婢,也有生在家中的仆婢;又有许多牛群羊群,胜过以前在 耶路撒冷 众人所有的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我買了僕婢,也有生在家中的僕婢;又有許多牛群羊群,勝過我以前所有在 耶路撒冷 的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我买了仆婢,也有生在家中的仆婢;又有许多牛群羊群,胜过我以前所有在 耶路撒冷 的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我買來男女奴隸,也有生在家裡的。我擁有許多牛羊,比任何在 耶路撒冷 住過的人都多。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎有盡多奴僕㧯奴婢,有兜係買來个,有兜係在吾屋下出世个。𠊎比所有以前在 耶路撒冷 住過个人有還較多个牛羊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我買了僕婢,也有生在家中的僕婢;又有許多牛羣羊羣,勝過我以前所有在 耶路撒冷 的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我自取僕、與婢之類、且有在本家而生之各僕也、我亦多有畜生大小之各類、盛於凡在 耶路撒冷 當我之先矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我买了仆婢,也有生在家中的仆婢;又有许多牛群羊群,胜过以前在 耶路撒冷 众人所有的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我有買男女奴隸,嘛有出世佇我家內的;閣有真多牛群、羊群,比我以前佇 耶路撒冷 許個人所有的較多。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ū bóe lâm-lú lô͘-lē, mā ū chhut-sì tī góa ke-lāi--ê; koh ū chin chōe gû-kûn, iûⁿ-kûn, pí góa í-chêng tī Iâ-lō͘-sat-léng hiah-ê lâng só͘-ū--ê khah chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
我既买仆婢,也有家生的仆婢,我拥有成群的牛羊,胜过曾在耶路撒冷住过的任何一个人。