Ecclesiastes 3:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我察觉上帝给世人重担,使他们忙碌不休。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我見人經營勞碌、知皆為天主所定、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我見人經營勞碌、知道是天主所命定的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我見神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我看 神给予世人的担子,是要他们为此烦恼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我見上帝畀人苦任、以之為務、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝使人勤勞、我見之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我察覺上帝給世人重擔,使他們忙碌不休。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我看 神給予世人的擔子,是要他們為此煩惱。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我看到神加给世人担子,让他们在其中操劳。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我看到神加給世人擔子,讓他們在其中操勞。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我见上帝叫世人劳苦,使他们在其中受经练。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我觀看上帝給世人的擔子,使他們在其中勞苦:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我观看上帝给世人的担子,使他们在其中劳苦:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我看出上帝使我們負荷沉重的擔子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎看出上帝使世間人揹當重个擔頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我觀看 神給世人的擔子,使他們在其中勞苦:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我看過神所給世人眾子之苦勞為習之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我见 神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我有看見上帝互世間人背重擔,互𪜶𣍐當清閒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ū khòaⁿ-kìⁿ Siōng-tè hō͘ sè-kan-lâng pē tāng-tàⁿ, hō͘ in bōe-tàng chheng-êng.
Chinese Traditional ERV 2006
我已经看出上帝让世人所具有的能力。