Ecclesiastes 3:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在的事并不是新事,未来的事也早已发生过。上帝使过去的事再次出现。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今時所有、昔已有之、將來所有、前己有之、蓋天主使已往者、復而又有、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在所有的早已就有了、將來必有的先前已有了、因為天主使已往的事重新再有。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現今的事早先就有了,將來的事早已也有了,並且神使已過的事重新再來 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在有的,先前就有;将来有的,早已有了;因为 神使已过的事重新出现 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今所有者、昔已有之、後將有者、前已有之、既往之事、上帝復索之焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有而復有、成必再成、或去或來、上帝所循環。
Chinese Bible CCB (Traditional)
現在的事並不是新事,未來的事也早已發生過。上帝使過去的事再次出現。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在有的,先前就有;將來有的,早已有了;因為 神使已過的事重新出現 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在有的,早已经有过;将要有的,也早已经有过;因为神使已过的事重复再现 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在有的,早已經有過;將要有的,也早已經有過;因為神使已過的事重複再現 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现今的事早先就有了,将来的事早已也有了,并且上帝使已过的事重新再来 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現今的事以前就有了,將來的事也早已有了,並且上帝使已過的事重新再來 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现今的事以前就有了,将来的事也早已有了,并且上帝使已过的事重新再来 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在的事或將來可能發生的事,從前已經有過。上帝使同樣的事重複出現。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下个事抑係將來會發生个事,頭擺早就有了;因為上帝使共樣个事重複出現。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現今的事以前就有了,將來的事也早已有了,並且 神使已過的事重新再來 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
前所有之事今有之、且將有之事先經有之、又神尋問所被逐也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现今的事早先就有了,将来的事早已也有了,并且 神使已过的事重新再来 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
現在有的以前已經有;將來欲有的早已經有;過去的代誌上帝會閣互伊發生。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiān-chāi ū--ê í-chêng í-keng ū; chiong-lâi beh ū--ê chá í-keng ū; kè--khì ê tāi-chì Siōng-tè ōe koh hō͘ i hoat-seng.
Chinese Traditional ERV 2006
现在发生的事过去早已发生过,未来将要发生的事过去也已发生过,上帝不过使已往的事重现而已。