Ecclesiastes 3:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我又看到日光之下,即使在公道和正义之地也有邪恶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我又見日下審判之所、竟有偏私、當行公義之處、反有不義、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又見日下審判地方、竟有偏邪、當行公義之處、卻有不義。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我又見日光之下,在審判之處有奸惡,在公義之處也有奸惡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我在日光之下又看见:审判的地方有奸恶,维护公义的地方也有奸恶。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我觀日下、公庭有不公、義所有不義、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我遍覽天下、公庭聽訟、當秉公義、而反狥私、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我又看到日光之下,即使在公道和正義之地也有邪惡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我在日光之下又看見:審判的地方有奸惡,維護公義的地方也有奸惡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我还看到在日光之下,在审判的地方有奸恶,在公义的地方也有奸恶。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我還看到在日光之下,在審判的地方有奸惡,在公義的地方也有奸惡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我又见日光之下,在审判之处有奸恶,在公义之处也有奸恶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我又見日光之下,應有公平之處有奸惡,應有公義之處也有奸惡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我又见日光之下,应有公平之处有奸恶,应有公义之处也有奸恶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
還有,我看到在這世上,那應該有公道和正義的地方,反而有邪惡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
另外,在日頭下,應該愛有公道㧯正義个所在,𠊎看到个反轉係邪惡。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我又見日光之下,應有公平之處有奸惡,應有公義之處也有奸惡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、我觀看以太陽之下於行審之所有惡也。且於行義之所有愆也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我又见日光之下,在审判之处有奸恶,在公义之处也有奸恶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我閣看著日光的下面,佇審判的所在有邪惡,佇公義的所在嘛有邪惡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa koh khòaⁿ-tio̍h ji̍t-kng ê ē-bīn, tī sím-phòaⁿ ê só͘-chāi ū siâ-ok, tī kong-gī ê só͘-chāi mā ū siâ-ok.
Chinese Traditional ERV 2006
我不断看见在光天化日之下有这样的事:在执行审判的地方竟然有邪恶做祟,在伸张正义的地方竟然有邪恶存身。