Ecclesiastes 4:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的成果。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二人勝於一人、 二人 同勞、可得善果、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
兩個人總比一個人好、勞碌必得同享善果、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
二人胜过一人,因为他们一起的劳碌有美好的酬报。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
兩人勝於一人、蓋同勞必獲嘉賚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二人為侶、勝於一人獨居、可相助以有成。
Chinese Bible CCB (Traditional)
兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的成果。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
二人勝過一人,因為他們一起的勞碌有美好的酬報。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
两个人总比一个人好,因为二人共同劳苦有美好的赏报。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
兩個人總比一個人好,因為二人共同勞苦有美好的賞報。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
兩個人總比一個人好,他們勞碌同得美好的報償。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
两个人总比一个人好,他们劳碌同得美好的报偿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兩個人總比一個人好,因為兩個人合作效果更好。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兩儕比一儕較好,因為兩儕合作效果較好。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
兩個人總比一個人好,他們勞碌同得美好的報償。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
兩人相陪好於獨一也、蓋伊有相勞之美報也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兩個人比一個較好,因為兩個合作會得著較好的效果;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nn̄g ê lâng pí chi̍t ê khah hó, in-ūi nn̄g ê ha̍p-chok ōe tit-tio̍h khah-hó ê hāu-kó;
Chinese Traditional ERV 2006
两个人总比一个人好,因为两个人效益更好!