Ecclesiastes 6:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我看见日光之下有一件可悲的事,重重地压在人身上:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我見日下更有患事、世人之中恆有之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又見日下有一件患事、並且是人間常有的、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我見日光之下有一宗禍患重壓在人身上,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我看见日光之下有一件憾事,重压在世人身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我於日下見有一患、為重負於人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天下人可為長太息者一、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我看見日光之下有一件可悲的事,重重地壓在人身上:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我看見日光之下有一件憾事,重壓在世人身上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我看到在日光之下有一件悲苦之事,重压在人身上:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我看到在日光之下有一件悲苦之事,重壓在人身上:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我见日光之下有一宗祸患重压在人身上,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我見日光之下有一件禍患重壓在人身上,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我见日光之下有一件祸患重压在人身上,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我發現這世上有一件可悲的事重重地壓在人身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎發現在日頭下有一項悲慘个事重重磧在人身上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我見日光之下有一件禍患重壓在人身上,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
太陽之下有我所見過一件凶事也、且世人間常有之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我见日光之下有一宗祸患重压在人身上,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我看見日光的下面有一項不幸重重硩佇人的身上。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa khòaⁿ-kìⁿ ji̍t-kng ê ē-bīn ū chi̍t hāng put-hēng tāng-tāng teh tī lâng ê sin-chiūⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我看见世上还有一件令人烦恼的事沉重地压在人的身上,