Ecclesiastes 6:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其实话越多,越虚空,这对人又有什么益处?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
事多則虛浮必多、於人何益、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
事有許多、增添許多虛浮、於人有何益處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
加增虛浮的事既多,這與人有甚麼益處呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为话语增多,虚空也增多,这对人有甚么益处呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
增虛之事既多、於人有何益哉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
辯論愈煩、則艱難叢集、果何益之有。
Chinese Bible CCB (Traditional)
其實話越多,越虛空,這對人又有什麼益處?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為話語增多,虛空也增多,這對人有甚麼益處呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
话语增多,就带来更多的虚空,这对人有什么益处呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
話語增多,就帶來更多的虛空,這對人有什麼益處呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
加增虚浮的事既多,这与人有什么益处呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
話語多,虛空也增多,這對人有甚麼益處呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
话语多,虚空也增多,这对人有什么益处呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你越抗辯,越覺得無益,對自己也沒有好處。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為話越多就越空虛,對人有麼介好處呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
話語多,虛空也增多,這對人有甚麼益處呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
既然有多事益加虛矣、則人以何尤為福乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
加增虚浮的事既多,这与人有什么益处呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
話多,空虛就愈多,對人有什麼利益?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ōe chōe, khang-hu chiū ná chōe, tùi lâng ū sím-mi̍h lī-ek?
Chinese Traditional ERV 2006
说得越多,话越空洞,可又能给谁带来好处?