Ecclesiastes 6:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人若有一百个儿子,并且长寿,但心中却从未因福乐而满足,死后又不得安葬,我看这样的人还不如流产的胎儿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
設人生百子、又享遐齡、在世之年日甚多、而不得享所有以為福、死後亦不得安葬、以我觀之、 以我觀之原文作我則曰 胎死者較彼尤美、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人雖然生一百個兒子、活許多歲數、在世的年日甚多、若不得足享美福、死後不得安葬、據我說那墮落的胎、比他倒好。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人若生一百個兒子,活許多歲數,以致他的年日甚多,心裏卻不得滿享福樂,又不得埋葬;據我說,那不到期而落的胎比他倒好。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人如果生下百子,活了许多岁数,年日长久,但是心里不因美物满足,又得不到安葬,我以为流产的胎比他还好。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人苟生百子、享壽高、歷年久、而心不得享福、身不獲安葬、我謂未盈期而生者、較彼尤愈、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人有百子、又獲遐齡、生不能享福、死不得善葬、以我觀之、胎未成人者、較彼愈美。
Chinese Bible CCB (Traditional)
人若有一百個兒子,並且長壽,但心中卻從未因福樂而滿足,死後又不得安葬,我看這樣的人還不如流產的胎兒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人如果生下百子,活了許多歲數,年日長久,但是心裡不因美物滿足,又得不到安葬,我以為流產的胎比他還好。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果有人生了一百个孩子,也活了许多岁月,虽然他的年日长久,心里却不因福份而满足,甚至自己得不到安葬,我就说:“流产的胎儿倒比他好!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果有人生了一百個孩子,也活了許多歲月,雖然他的年日長久,心裡卻不因福份而滿足,甚至自己得不到安葬,我就說:「流產的胎兒倒比他好!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人若生一百个儿子,活许多岁数,以致他的年日甚多,心里却不得满享福乐,又不得埋葬;据我说,那不到期而落的胎比他倒好。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人若生一百個兒子,活許多歲數;他即使壽命很長,心裏卻不因福樂而滿足,又不得埋葬;我說,那流掉的胎比他倒好。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人若生一百个儿子,活许多岁数;他即使寿命很长,心里却不因福乐而满足,又不得埋葬;我说,那流掉的胎比他倒好。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一個人儘管有上百的兒女,在世長壽,如果他沒有享受應得的福分,死後又不得安葬,那麼,即使他活了許多歲數,又有什麼益處?我想,一個流產的胎兒還比他好呢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有人𫱔一百個子女,在世長壽,總係無享受到麼介福份,死後又無得到安葬;𠊎想,該落胎个孲𤘅仔還比佢較贏。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人若生一百個兒子,活許多歲數;他即使壽命很長,心裏卻不因福樂而滿足,又不得埋葬;我說,那流掉的胎比他倒好。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
一人雖生一百個子而得長年、致其日年多也、或其心未足以美事、且或無葬禮、則我云、胎死者較之尤福也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人若生一百个儿子,活许多岁数,以致他的年日甚多,心里却不得满享福乐,又不得埋葬;据我说,那不到期而落的胎比他倒好。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人若有一百個子,閣食長歲壽,雖然活真多歲,毋拘無享福無滿足,閣無得著安葬;我講,流產的胎嘛比伊較好。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng nā ū chi̍t-pah ê kiáⁿ, koh chia̍h tn̂g-hè-siū, sui-jiân oa̍h chin chōe hè, m̄-kú bô hióng-hok bô boán-chiok, koh bô tit-tio̍h an-chòng; góa kóng, liû-sán ê thai mā pí i khah hó.
Chinese Traditional ERV 2006
有人可能寿过百岁,有一百个子女,但无论他能活多大岁数,如果他不能安享福份,又不能安然入土,我看那还不如夭殇的胎儿好。