Ecclesiastes 7:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
最好是持守这个教训也不放松那个教训,因为敬畏上帝的人必避免两个极端。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾若持彼不忽此、此方為美、蓋畏天主者、必遠一切越分之事、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若持守那個、不忽畧這個、方算為美、因為敬畏主的必遠離一切過分的事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你持守這個為美,那個也不要鬆手;因為敬畏神的人,必從這兩樣出來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
持守这个是好的,那个也不要放松,因为敬畏 神的人,都必避免这两个极端。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有事可為、持此為美、彼亦勿舍、寅畏上帝者、必脫於諸難、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自義在所必戒、妄為尤所當絕、惟上帝是畏、患難可避。
Chinese Bible CCB (Traditional)
最好是持守這個教訓也不放鬆那個教訓,因為敬畏上帝的人必避免兩個極端。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
持守這個是好的,那個也不要放鬆,因為敬畏 神的人,都必避免這兩個極端。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你抓住这个是好的,也不要放手那个;因为敬畏神的人,能兼顾这两者。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你抓住這個是好的,也不要放手那個;因為敬畏神的人,能兼顧這兩者。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你持守这个为美,那个也不要松手;因为敬畏上帝的人,必从这两样出来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你持守這個,那個也不要鬆手才好。敬畏上帝的人,這一切都能兼得。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你持守这个,那个也不要松手才好。敬畏上帝的人,这一切都能兼得。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兩個極端都應該避免,只是敬畏上帝的人所做的一切都會順利。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敬畏上帝个人這兩項原則攏總愛遵守,毋好單單守一項。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你持守這個,那個也不要鬆手才好。敬畏 神的人,這一切都能兼得。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以爾持着此乃善也、因然爾不可舍此縮手也。蓋畏神者將得救出伊各難之中也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你持守这个为美,那个也不要松手;因为敬畏 神的人,必从这两样出来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你掠牢此頭,彼頭嘛毋通放去;敬畏上帝的人會曉雙頭兼顧。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí lia̍h-tiâu chit-thâu, hit-thâu mā m̄-thang pàng--khì; kèng-ùi Siōng-tè ê lâng ōe-hiáu siang-thâu kiam-kò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
最好是抓住这一个,同时也不放松那一个;因为敬畏主的人不应该走极端。